ويكيبيديا

    "protection for persons" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الحماية للأشخاص الذين
        
    • على حماية الأشخاص
        
    • توفير الحماية للأشخاص
        
    • حماية للأشخاص
        
    • من الحماية للأشخاص
        
    • حماية الأشخاص الذين
        
    • حماية اﻷشخاص
        
    He warmly welcomes the entry into force of these amendments, which he hopes will grant greater protection for persons who out of great desperation risk their lives at sea. UN ويرحب ترحيباً حاراً ببدء نفاذ هذه التعديلات التي يأمل أن تكفل مزيدا من الحماية للأشخاص الذين تدفع بهم شدة اليأس إلى المخاطرة بأرواحهم في البحر.
    87. protection for persons with severe mental deficiencies in a residential system of an assistance character. UN 87- وتوفَّر الحماية للأشخاص الذين يعانون من حالات قصور عقلي شديد ضمن إطار ما يوفَّر لهم من سكن على سبيل المساعدة.
    It does in fact lead to the authorities protecting and guaranteeing social protection for persons with disabilities; UN وبالفعل، فإنه يحمل السلطات الحكومية على حماية الأشخاص ذوي الإعاقة وضمان حمايتهم الاجتماعية؛
    This Act provides for a system of comprehensive protection for persons with disabilities, with the aim of ensuring that they receive medical care, education and social security. UN وينص هذا القانون على حماية الأشخاص ذوي الإعاقة بهدف كفالة حصولهم على الرعاية الصحية، وحقهم في التعليم والضمان الاجتماعي.
    (c) China issued a National Human Rights Action Plan for 2009-2010, in which a short-term goal of human rights protection includes protection for persons with disabilities. UN (ج) أصدرت الصين خطة العمل الوطنية لحقوق الإنســـان لفترة السنتين 2009-2010، والتي تتضمن هدف حماية حقوق الإنسان على المدى القصير فيها توفير الحماية للأشخاص ذوي الإعاقة.
    In addition, the European Convention on Human Rights also provides protection for persons belonging to indigenous peoples, and it has recently been strengthened further with the adoption of Protocol 12, which enlarges the non-discrimination guarantees contained therein. UN وتوفر الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان أيضا حماية للأشخاص المنتمين إلى السكان الأصليين، وقد تعززت مؤخرا باعتماد البروتوكول رقم 12 الذي يوسع ما نصت عليه تلك الاتفاقية من ضمانات ضد التمييز.
    2.1 " Disability " is defined in various pieces of legislation to afford maximum protection for persons with disabilities. UN 2-1 تعرّف " الإعاقة " في تشريعات مختلفة لتوفير أقصى قدر من الحماية للأشخاص ذوي الإعاقة.
    The Committee is also concerned that the protection for persons whose benefits have been discontinued is based on a material-needs approach with stringent qualifying conditions, a very low eligible income level for access to social allowances and low amounts of such allowances that are not in line with article 9 of the Covenant. UN وتشعر بالقلق أيضاً لأن حماية الأشخاص الذين أوقِفت استحقاقاتهم مبنية على نهج يقوم على الاحتياجات المادية ومرتهنة لظروف صارمة، مثل اشتراط أن يكون الدخل منخفضاً جداً للتأهل للحصول على الإعانات الاجتماعية، وقلة مبالغ هذه الإعانات التي لا تتوافق مع أحكام المادة 9 من العهد.
    With regard to the problem of trafficking of persons, the Office has initiated a programme to ensure protection for persons who are found in situations of forced prostitution. UN وفيما يتعلق بمشكلة الاتجار باﻷشخاص، استهلت المفوضية برنامجا لكفالة حماية اﻷشخاص الذين يوجدون في حالات اﻹكراه على البغاء.
    States parties are required to adopt necessary legislative measures to implement their obligations under the Convention to provide for prosecution of persons committing crimes and protection for persons reporting violations of the Convention. UN يُطلب من الدول الأطراف اتخاذ التدابير التشريعية الضرورية لتنفيذ التزاماتها بموجب الاتفاقية فيما يتعلق بمحاكمة الأشخاص الذين يرتكبون الجرائم وتوفير الحماية للأشخاص الذين يبلغون عن وقوع انتهاكات للاتفاقية.
    Efforts were made to improve protection for persons of concern by addressing domestic energy needs in several operations, limiting the exposure of women to sexual and gender-based violence as they search for firewood and reducing social tensions arising between refugees and host communities due to scare resources. UN وقد بُذلت جهود لتحسين الحماية للأشخاص الذين تُعنى بهم المفوضية عن طريق تلبية احتياجات اللاجئين من الطاقة في عدة عمليات، والحد من تعرّض النساء للعنف الجنسي والعنف القائم على نوع الجنس أثناء بحثهن عن حطب الوقود، والحد من التوترات الاجتماعية الناشئة بين اللاجئين والمجتمعات المضيفة بسبب ندرة الموارد.
    5.2 He alleges that the " legal certainty " referred to by the State party does not provide protection for persons who would like to file an application for amparo with the Constitutional Court and who live in parts of the national territory far from Madrid. UN 5-2 ويزعم صاحب البلاغ أن معيار " اليقين القانوني " الذي أشارت إليه الدولة الطرف لا يوفر الحماية للأشخاص الذين يرغبون في تقديم طلب أمبارو إلى المحكمة الدستورية والذين يقيمون في أنحاء من الإقليم الوطني بعيدة عن مدريد.
    An enhanced focus on protection for persons of concern in the Caribbean and engagement in displacement caused by transnational organized crime are proposed as new priorities in the lead-up to the 30th anniversary of the Cartagena Declaration in 2014. UN ويقترح زيادة التركيز على حماية الأشخاص الجديرين بالعناية في منطقة البحر الكاريبي والاهتمام بظاهرة التهجير الناجمة عن الجريمة المنظمة عبر الوطنية باعتبارها تشكل أولويات جديدة في الفترة التي تسبق الاحتفال بالذكرى الثلاثين لإعلان كارتاخينا في عام 2014.
    225. protection for persons with disabilities in regard to medical treatment is provided in Act No. 26529 on Rights of patients in their relations with health professionals and institutions. UN 225- ينص القانون رقم 26529 بشأن حقوق المرضى وعلاقاتهم مع المهنيين الصحيين والمؤسسات الصحية على حماية الأشخاص ذوي الإعاقة في مجال تلقي العلاج الطبي.
    9. Ms. García Alvarado (Ecuador), speaking on the subject of article 4 of the Convention and special temporary measures, said that the Constitution of 1998 included protection for persons in vulnerable situations. UN 9 - السيدة جارسيا ألفارادو (إكوادور) تحدثت عن موضوع المادة 4 من الاتفاقية والتدابير الخاصة المؤقتة قائلة إن دستور 1998 ينص على حماية الأشخاص المعرّضين لأوضاع متضررة.
    During these visits, the delegations focused on the development process for national preventive mechanisms, on the situation in terms of identifying risks of torture, and on protection for persons held in places of deprivation of liberty of various kinds. UN وركزت الوفود خلال هذه الزيارات على عملية إنشاء الآليات الوقائية الوطنية، وعلى الوضع القائم فيما يتعلق بتحديد مخاطر التعرض للتعذيب، وعلى توفير الحماية للأشخاص المحتجزين في أنواع مختلفة من أماكن الحرمان من الحرية().
    During these visits, the delegations focused on the development process for national preventive mechanisms, on the situation in terms of identifying risks of torture, and on protection for persons held in places of deprivation of liberty of various kinds. UN وركزت الوفود خلال هذه الزيارات على عملية إنشاء الآليات الوقائية الوطنية، وعلى الوضع القائم فيما يتعلق بتحديد مخاطر التعرض للتعذيب، وعلى توفير الحماية للأشخاص المحتجزين في أنواع مختلفة من أماكن الحرمان من الحرية().
    20. The Committee is concerned that the 1996 Labour Code does not provide any protection for persons working in family-owned and agricultural enterprises, and domestic labour. UN 20- ويساور اللجنة القلق من أن قانون العمل لعام 1996 لا يوفر أي حماية للأشخاص العاملين في المشاريع التي تملكها الأسر والمشاريع الزراعية والعمل داخل المنازل.
    239. The Committee is concerned that the 1996 Labour Code does not provide any protection for persons working in family-owned and agricultural enterprises, and domestic labour. UN 239- ويساور اللجنة القلق من أن قانون العمل لعام 1996 لا يوفر أي حماية للأشخاص العاملين في المشاريع التي تملكها الأسر والمشاريع الزراعية والعمل داخل المنازل.
    61. The most salient additions and amendments to the criminal procedures law in the area of added physical and mental protection for persons deprived of their freedom include: UN 61- تمثلت أبرز الإضافات والتعديلات التي تم إدخالها على قانون الإجراءات الجزائية في اتجاه توفير مزيد من الحماية للأشخاص المجردين من حريتهم لضمان سلامتهم البدنية والمعنوية في:
    60. The gaps in protection for persons forcibly displaced by disasters, especially those who were obliged to cross an international boundary, were a source of growing concern. UN 60 - وأضاف أن الثغرات في حماية الأشخاص الذين شُردوا قسرا بسبب الكوارث، وخاصة أولئك الذين أُرغموا على عبور حدود دولية، تعد مصدر قلق متزايد.
    In this connection, comprehensive regional approaches were undertaken to ensure protection for persons in need, at least on a temporary basis, while concerted efforts were made to establish conditions conducive to the safe return and durable reintegration of the persons concerned. UN وفي هذا الصدد، تم الاضطلاع بنهج اقليمية شاملة لضمان حماية اﻷشخاص الذين بحاجة إلى الحماية ولو على أساس مؤقت، في الوقت الذي كانت تبذل فيه جهود متضافرة ترمي إلى تهيئة اﻷوضاع التي تفضي الى العودة اﻵمنة واعادة ادماج اﻷشخاص المعنيين بشكل دائم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد