ويكيبيديا

    "protection from all forms of violence" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الحماية من جميع أشكال العنف
        
    • والحماية من جميع أشكال العنف
        
    In applying article 4 of the Convention, it must be noted that the right to protection from all forms of violence outlined in article 19 is a civil right and freedom. UN وينبغي الانتباه، لدى تطبيق المادة 4 من الاتفاقية، إلى أن الحق في الحماية من جميع أشكال العنف الواردة في المادة 19 حق مدني وحرية مدنية.
    In applying article 4 of the Convention, it must be noted that the right to protection from all forms of violence outlined in article 19 is a civil right and freedom. UN وينبغي الانتباه، لدى تطبيق المادة 4 من الاتفاقية، إلى أن الحق في الحماية من جميع أشكال العنف الواردة في المادة 19 حق مدني وحرية مدنية.
    4. The Committee has, from its earliest sessions, paid special attention to asserting children's right to protection from all forms of violence. UN 4- أولت اللجنة، منذ دوراتها الأولى، اهتماماً خاصاً لتأكيد حق الأطفال في الحماية من جميع أشكال العنف.
    4. The Committee has, from its earliest sessions, paid special attention to asserting children's right to protection from all forms of violence. UN 4- أولت اللجنة، منذ دوراتها الأولى، اهتماماً خاصاً لتأكيد حق الأطفال في الحماية من جميع أشكال العنف.
    (i) Realizing every child's right to birth registration; survival, health and development; protection from all forms of violence, abuse and exploitation; quality care and education; and positive opportunities for participation; UN ' 1` إعمال حقوق كل طفل فيما يلي: التسجيل عند الميلاد والبقاء والصحة والنماء؛ والحماية من جميع أشكال العنف والإيذاء والاستغلال؛ والرعاية الجيدة والتعليم الجيد؛ والحصول على فرص إيجابية للمشاركة؛
    4. The Committee has, from its earliest sessions, paid special attention to asserting children's right to protection from all forms of violence. UN 4 - أولت اللجنة، منذ دوراتها الأولى، اهتماماً خاصاً لتأكيد حق الأطفال في الحماية من جميع أشكال العنف.
    4. The Committee has, from its earliest sessions, paid special attention to asserting children's right to protection from all forms of violence. UN 4- أولت اللجنة، منذ دوراتها الأولى، اهتماماً خاصاً لتأكيد حق الأطفال في الحماية من جميع أشكال العنف.
    53. The right to protection from all forms of violence is guaranteed by the articles 28 and 52 of the Constitution which prohibit torture, humiliation and punishment. UN 53- إن الحق في الحماية من جميع أشكال العنف تكفله المادتان 28 و52 من الدستور، اللتان تحظران التعذيب، والإذلال والعقاب.
    4. The Committee has, from its earliest sessions, paid special attention to asserting children's right to protection from all forms of violence. UN 4- أولت اللجنة، منذ دوراتها الأولى، اهتماماً خاصاً لتأكيد حق الأطفال في الحماية من جميع أشكال العنف.
    Member States must act now with urgency to fulfil their human rights obligations and other commitments to ensure protection from all forms of violence. UN وينبغي على الدول الأعضاء أن تتصرف الآن بصفة مستعجلة للوفاء بالتزاماتها بحقوق الإنسان وبالتزاماتها الأخرى لضمان الحماية من جميع أشكال العنف.
    36. National legislation -- in addition to social traditions derived from Islam, which called for compassion and social solidarity -- had created a safe social and family environment that provided women with protection from all forms of violence and exploitation. UN 36 - ومضت تقول إن التشريع الوطني، بالإضافة إلى التعاليم الوطنية المستقاة من الإسلام التي تدعو إلى الرحمة والتضامن الاجتماعي، هيأ بيئة اجتماعية وأسرية آمنة وفرت للمرأة الحماية من جميع أشكال العنف والاستغلال.
    (b) Conduct public education and awareness raising campaigns on children's rights to protection from all forms of violence and promotion of alternative, participatory, non-violent forms of discipline; UN (ب) تنظيم حملات عامة للتثقيف والتوعية بحقوق الطفل في الحماية من جميع أشكال العنف وتعزيز أشكال التأديب البديلة والقائمة على المشاركة والخالية من العنف؛
    protection from all forms of violence must be considered not only in terms of the child's right to " life " and " survival " , but also in terms of their right to " development " , which must be interpreted in line with the overall goal of child protection. UN لا يجب النظر إلى الحماية من جميع أشكال العنف من حيث حق الطفل في " الحياة " و " البقاء " فحسب، بل يجب النظر إليها من حيث حق الأطفال في " النمو " أيضاً، ويجب تفسير ذلك في ضوء الهدف الجامع المتمثل في حماية الطفل.
    protection from all forms of violence must be considered not only in terms of the child's right to " life " and " survival " , but also in terms of their right to " development " , which must be interpreted in line with the overall goal of child protection. UN لا يجب النظر إلى الحماية من جميع أشكال العنف من حيث حق الطفل في " الحياة " و " البقاء " فحسب، بل يجب النظر إليها من حيث حق الأطفال في " النمو " أيضاً، ويجب تفسير ذلك في ضوء الهدف الجامع المتمثل في حماية الطفل.
    :: Right to protection from all forms of violence and harm. Children have access to prevention, rehabilitation and reintegration services to protect them from all forms of physical and mental violence, injury and abuse, neglect or negligent treatment, maltreatment and exploitation, in all settings. UN :: الحق في الحماية من جميع أشكال العنف والضرر - يستفيد الأطفال من خدمات الوقاية والتأهيل وإعادة الإدماج حمايةً لهم من جميع أشكال العنف البدني والعقلي، ومن الضرر والإساءة أو الإهمال أو المعاملة التي تنطوي على إهمال أو إساءة المعاملة أو الاستغلال، في جميع الظروف.
    JS5 urged Lithuania to ensure the freedom of expression and right to assembly for all, including LGBT people; provide protection from all forms of violence and harassment related to sexual orientation and gender identity; and ensure that perpetrators were prosecuted and duly punished. UN وحثت الورقة المشتركة 5 ليتوانيا على ضمان حرية التعبير والحق في التجمع للجميع، بمن فيهم أفراد فئة السحاقيات والمثليين ومشتهي الجنسين ومغايري الهوية الجنسية؛ وتوفير الحماية من جميع أشكال العنف والتحرش المرتبطة بالميل الجنسي والهوية الجنسية؛ وضمان مقاضاة مقترفي هذه الأعمال ومعاقبتهم كما يجب(59).
    149. The Committee urges the State party to adopt legislation explicitly prohibiting corporal punishment in the home, in public and private alternative care, in schools and in all other settings, and to conduct public education and awarenessraising campaigns promoting children's right to protection from all forms of violence as well as alternative, participatory, non-violent forms of discipline. UN 149- تحث اللجنة الدولة الطرف على اعتماد تشريع يحظر صراحة العقوبة الجسدية داخل المنزل، وفي إطار الرعاية البديلة العامة والخاصة، وفي المدارس وجميع المؤسسات الأخرى، وتنظيم حملات لتثقيف وتوعية الجمهور بحق الطفل في الحماية من جميع أشكال العنف وكذلك التشجيع على اعتماد أشكال تأديبية بديلة تقوم على المشاركة وليس على العنف.
    The Committee stresses that States parties shall take adequate measures to assure to every child the right to protection from all forms of violence " without discrimination of any kind, irrespective of the child's or his or her parent's or legal guardian's race, colour, sex, language, religion, political or other opinion, national, ethnic or social origin, property, disability, birth or other status " . UN تشدد اللجنة على أن الدول الأطراف ملزمة باتخاذ تدابير مناسبة تكفل لكل طفل الحق في الحماية من جميع أشكال العنف " دون أي نوع من أنواع التمييز، بغض النظر عن عنصر الطفل أو والديه أو الوصي القانوني عليه أو لونهم أو جنسهم أو لغتهم أو دينهم أو رأيهم السياسي أو غيره أو أصلهم القومي أو الإثني أو الاجتماعي، أو ثروتهم، أو عجزهم، أو مولدهم، أو أي وضع آخر " .
    The Committee stresses that States parties shall take adequate measures to assure to every child the right to protection from all forms of violence " without discrimination of any kind, irrespective of the child's or his or her parent's or legal guardian's race, colour, sex, language, religion, political or other opinion, national, ethnic or social origin, property, disability, birth or other status " . UN تشدد اللجنة على أن الدول الأطراف ملزمة باتخاذ تدابير مناسبة تكفل لكل طفل الحق في الحماية من جميع أشكال العنف " دون أي نوع من أنواع التمييز، بغض النظر عن عنصر الطفل أو والديه أو الوصي القانوني عليه أو لونهم أو جنسهم أو لغتهم أو دينهم أو رأيهم السياسي أو غيره أو أصلهم القومي أو الإثني أو الاجتماعي، أو ثروتهم، أو عجزهم، أو مولدهم، أو أي وضع آخر " .
    The Committee notes with concern that refugee women and girls and internally displaced women and girls remain in a vulnerable and marginalized situation, in particular with regard to access to education, employment, health and housing and protection from all forms of violence. UN وتلاحظ اللجنة بقلق أن حالة النساء والفتيات اللاجئات والمشردات داخليا لا تزال تتسم بالضعف والتهميـش، ولا سيما فيما يتعلق بإمكانية حصولهن على التعليم والعمل والرعايـة الصحيـة والسكن والحماية من جميع أشكال العنف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد