ويكيبيديا

    "protection needs" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • احتياجات الحماية
        
    • احتياجات حماية
        
    • لاحتياجات الحماية
        
    • باحتياجات الحماية
        
    • الاحتياجات في مجال الحماية
        
    • الاحتياجات من الحماية
        
    • يحتاجون إلى الحماية
        
    • متطلبات الحماية
        
    • لمتطلبات حماية
        
    • بحاجة إلى حماية
        
    • الاحتياجات الحمائية
        
    • الاحتياجات للحماية
        
    • يحتاجون إلى حماية
        
    • الاحتياجات المتعلقة بحماية
        
    • الاحتياجات المتعلقة بالحماية
        
    Prison authorities shall put in place measures to meet the protection needs of juvenile female prisoners. UN تُطبِّق سلطات السجن تدابير تلبِّي احتياجات الحماية للسجينات القاصرات.
    Addressing the protection needs of these various categories of persons " of concern " to UNHCR, although some may not or may no longer be refugees, also forms an integral part of the programme. UN ومن عناصر البرنامج الأساسية أيضا تلبية احتياجات الحماية للفئات المختلفة من الأشخاص المشمولين باهتمام المفوضية، بالرغم من أن بعضهم قد لا يكونوا لاجئين أو لم تعد تلك الصفة تنطبق عليهم.
    Prison authorities shall put in place measures to meet the protection needs of juvenile female prisoners. UN تُطبِّق سلطات السجن تدابير تلبِّي احتياجات الحماية للسجينات القاصرات.
    This is a critical first step in meeting the protection needs of individuals requiring international protection. UN وهذه هي خطوة أولى حاسمة في تلبية احتياجات حماية الأشخاص المحتاجين إلى الحماية الدولية.
    Both resolutions highlighted the importance of including the need to fully address the special protection needs of women, children and vulnerable groups. UN ويبرز كلا القرارين أهمية مراعاة ضرورة التصدي بشكل كامل لاحتياجات الحماية الخاصة بالمرأة والأطفال والجماعات المستضعفة.
    Evacuations must be carried out without discrimination; distinctions made are only permissible to take into account special protection needs. UN ويجب أن تُجرى عمليات الإجلاء دون تمييز؛ ويمكن السماح بالتمييز فقط لمراعاة احتياجات الحماية الخاصة.
    Evacuation plans should incorporate the protection needs of the affected persons; communities at risk of evacuation should be consulted to the extent possible. UN وينبغي أن تتضمن خطط الإجلاء احتياجات الحماية الخاصة بالأشخاص المتضررين؛ وينبغي التشاور قدر الإمكان مع المجتمعات المحلية التي تواجه احتمال الإجلاء.
    Prison authorities shall put in place measures to meet the protection needs of juvenile female prisoners. UN تُطبِّق سلطات السجن تدابير تلبِّي احتياجات الحماية للسجينات القاصرات.
    Prison authorities shall put in place measures to meet the protection needs of juvenile female prisoners. UN تطبق سلطات السجن تدابير تلبي احتياجات الحماية للسجينات القاصرات.
    Prison authorities shall put in place measures to meet the protection needs of juvenile female prisoners. UN تُطبِّق سلطات السجن تدابير تلبِّي احتياجات الحماية للسجينات القاصرات.
    At the same time, it has taken steps to ensure that protection needs are better integrated into assistance programmes. UN وفي نفس الوقت، اتخذت بعض اﻹجراءات لضمان إدماج احتياجات الحماية بشكل أفضل ضمن برامج المساعدة.
    The recent arrival of a protection officer has also enabled UNHCR to increase its capacity to address the protection needs of the population. UN وقد أتاح وصول موظف الحماية مؤخرا زيادة قدرة مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين، على توفير احتياجات الحماية للسكان.
    We need to strengthen the awareness and responsiveness of peacekeepers and humanitarian personnel to women's and children's protection needs. UN فلا بدَّ لنا من تعزيز الوعي والاستجابة لحفَظَة السلام والعاملين الإنسانيين، حيال احتياجات الحماية للنساء والأطفال.
    They had proven useful in coping with the protection needs of persons displaced by natural disasters; and finally, they had provided useful guidance in fostering peace and peacebuilding processes. UN وأثبتت فائدتها في التعامل مع احتياجات حماية المشردين بسبب الكوارث الطبيعية؛ وأخيرا، وفرت توجيهات مفيدة في تعزيز السلام وعمليات بناء السلام.
    protection needs are greatest among communities of internally displaced persons that have been burdened by multiple displacements. UN وتوجد أكبر معدلات لاحتياجات الحماية بين جماعات الأشخاص المشردين داخليا الذين أثقلت كاهلهم عمليات التشرد المتعددة.
    With repatriation opportunities increasing, there is a need to examine the role of resettlement as a solution, particularly to meet protection needs. UN فمع تزايد فرص العودة الى الوطن يتعين دراسة دور اعادة التوطين كحل يفي باحتياجات الحماية بصفة خاصة.
    In the Democratic Republic of the Congo, MONUC has started to develop an integrated approach to addressing protection needs, drawing on all aspects of the Mission. UN وبدأت بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية في تطوير نهج متكامل إزاء تلبية الاحتياجات في مجال الحماية بالاستعانة بجميع عناصر البعثة.
    The Office continued to train border police and immigration officials in numerous countries on their non-refoulement obligations and on how to identify international protection needs. UN وواصلت المفوضية تدريب شرطة الحدود وموظفي الهجرة في العديد من البلدان على التزاماتهم في مجال عدم الإعادة القسرية وعلى كيفية تحديد الاحتياجات من الحماية الدولية.
    A contextual analysis is necessary to establish who has what special protection needs under which circumstances. UN ولا بد من إجراء تحليل سياقي لمعرفة الأشخاص الذين يحتاجون إلى الحماية ونوع الحماية التي يحتاجون إليها وفي أية ظروف.
    Thus, the protection needs described above are, more often than not, the needs of women and children. UN ولذلك فإن متطلبات الحماية التي سبق وصفها أعلاه هي غالباً المتطلبات الخاصة بالنساء والأطفال.
    3. In most cases, however, the measures to be adopted are not specified in the Covenant and it is for each State to determine them in the light of the protection needs of children in its territory and within its jurisdiction. UN 3- غير أن التدابير الواجب اعتمادها لا ترد محددة في معظم الأحوال في العهد وينبغي لكل دولة تحديدها وفقاً لمتطلبات حماية الأطفال الذين يوجدون على أراضيها ويدخلون في نطاق ولايتها.
    A total of 1,706 individuals have been determined to have international protection needs. UN وتبين أن ما مجموعه 706 1 أفراد بحاجة إلى حماية دولية.
    In view of the interest expressed by a number of delegations, the background note included a section on procedure, notably the advantages of a single, comprehensive procedure to determine protection needs. UN وبالنظر إلى الاهتمام الذي أبداه عدد من الوفود، تضمنت مذكرة المعلومات الأساسية قسماً خاصاً بالإجراء، ولا سيما المزايا المتأتية من وضع إجراء وحيد وشامل بغية تحديد الاحتياجات الحمائية.
    85. With protection needs now far exceeding the capacity of any one actor, ICRC welcomed the recent enhancement of response efforts. UN 85 - وبالنظر إلى أن الاحتياجات للحماية تفوق قدرة أي فاعل واحد، ترحب اللجنة بما جرى مؤخرا من تحسين جهود الاستجابة.
    Vulnerable children with particular or compelling protection needs should be identified; UN :: ينبغي تحديد الأطفال الضعفاء الذين يحتاجون إلى حماية خاصة أو ملحة؛
    In meeting the protection needs of children, collaboration with NGO partners was especially effective. UN وكان التعاون مع المنظمات غير الحكومية الشريكة فعالاً جداً في تلبية الاحتياجات المتعلقة بحماية الأطفال.
    In this regard, UNHCR sought to clarify the protection needs of various groups of asylum-seekers from countries affected by armed conflict and issued guidance in relation to some seven nationality groups. UN وفي هذا الصدد، سعت المفوضية لتوضيح الاحتياجات المتعلقة بالحماية لدى العديد من مجموعات ملتمسي اللجوء من البلدان المتأثرة بنزاعات مسلحة وأصدرت توجيهات تتعلق بزهاء سبع مجموعات من الجنسيات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد