ويكيبيديا

    "protection of certain" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • حماية بعض
        
    • لحماية بعض
        
    Freedom of association covers the protection of certain specific rights, such as the rights of women, children, the sick, the disabled, consumers and public service users. UN ويمتد نطاق حرية إنشاء الجمعيات ليشمل حماية بعض الحقوق الخاصة بفئات معينة مثل حقوق المرأة والطفل والمرضى والمعوقين والمستهلكين ومستعملي الخدمات العمومية.
    21. The protection of certain minority or marginalized individuals or populations especially at risk of torture is a part of the obligation to prevent torture or ill-treatment. UN 21 - وتشكل حماية بعض الأقليات أو الأفراد أو السكان المهمّشين المعرضين بصفة خاصة لخطر التعذيب جزءاً من الالتزام بمنع التعذيب أو إساءة المعاملة.
    In this regard, the Committee expresses its appreciation of the recent amendments which have been incorporated in the Constitution concerning the protection of certain economic, social and cultural rights of all persons under the State party’s jurisdiction. UN وفي هذا الصدد تعرب اللجنة عن تقديرها للتعديلات التي أجريت مؤخرا في الدستور بشأن حماية بعض الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية لجميع اﻷشخاص الذين يخضعون لولاية الدولة الطرف.
    The Committee recalls that the protection of certain minorities or marginalized individuals or populations especially at risk of torture is a part of the obligation of the State party to prevent torture and ill-treatment. UN تذكّر اللجنة بأن حماية بعض الأقليات أو الأفراد المهمّشين أو الفئات السكانية المعرضة بشكل خاص للتعذيب هي جزء من التزام الدولة الطرف بمنع التعذيب وسوء المعاملة.
    14. First, the quality of non-derogability derives from the fact that habeas corpus is one of the " judicial guarantees essential " for the protection of certain non-derogable rights. UN ٤١- أولا تخضع المسألة إلى الظرف الذي يتعلق فيه اﻷمر ﺑ " ضمان قضائي ضروري " لحماية بعض الحقوق التي لا يجوز تقييدها.
    The Committee recalls that the protection of certain minorities or marginalized individuals or populations especially at risk of torture is a part of the obligation of the State party to prevent torture and ill-treatment. UN تذكّر اللجنة بأن حماية بعض الأقليات أو الأفراد المهمّشين أو الفئات السكانية المعرضة بشكل خاص للتعذيب هي جزء من التزام الدولة الطرف بمنع التعذيب وسوء المعاملة.
    The Committee recalls that the protection of certain minorities or marginalized individuals or populations especially at risk of torture is a part of the obligation of the State party to prevent torture and ill-treatment. UN تذكّر اللجنة بأن حماية بعض الأقليات أو الأفراد المهمّشين أو الفئات السكانية المعرضة بشكل خاص للتعذيب هي جزء من التزام الدولة الطرف بمنع التعذيب وسوء المعاملة.
    50. Besides Article 20 of the Constitution of the FRY mentioned above, it should be noted that the Constitution of the FRY also provided for the protection of certain categories of the population, i.e. children, expectant mothers and the elderly. UN 50 - وإلى جانب المادة 20 من دستور جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية المذكور أعلاه، تجدر الإشارة إلى أن هذا الدستور ينص أيضا على حماية بعض فئات السكان، وهم الأطفال والحوامل وكبار السن.
    21. The protection of certain minority or marginalized individuals or populations especially at risk of torture is a part of the obligation to prevent torture or ill-treatment. UN 21- وتشكل حماية بعض الأقليات أو الأفراد أو السكان المهمّشين المعرضين بصفة خاصة لخطر التعذيب جزءاً من الالتزام بمنع التعذيب أو إساءة المعاملة.
    Although the treaties are addressed to States parties, corporate entities were often directly responsible for the protection of certain human rights, particularly labour rights, and in some countries corporate entities exercised greater influence over society than did their Governments. UN فلئن كانت المعاهدات موجهة إلى الدول الأطراف، فإن الشركات بأنواعها كثيراً ما تتحمل مسؤولية مباشرة، عن حماية بعض حقوق الإنسان، لا سيما حقوق العمل، كما أن الشركات في بعض البلدان تمارس على المجتمع نفوذاً أكبر مما تمارسه حكوماتها.
    The Bill of Rights which is modeled on the Universal Declaration of Human Rights (UDHR) guarantees protection of certain fundamental rights and freedoms and provides the legal framework for the establishment of public officers, the judiciary, citizenship, suffrage and finance. UN وتضمن شرعة الحقوق، المستندة إلى الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، حماية بعض الحقوق الأساسية والحريات، وتشكل الإطار القانوني الذي يخضع له الموظفون العموميون والسلطة القضائية ويحكم المواطنة والاقتراع العام والمالية.
    21. The protection of certain minority or marginalized individuals or populations especially at risk of torture is a part of the obligation to prevent torture or ill-treatment. UN 21- وتشكل حماية بعض الأقليات أو الأفراد أو السكان المهمّشين المعرضين بصفة خاصة لخطر التعذيب جزءاً من الالتزام بمنع التعذيب أو إساءة المعاملة.
    RS, 42/2002), a special chapter on protection of certain categories of workers highlights the special protection of workers for pregnancy and parenthood. UN RS, 42/2002) فـصلاً خاصاً عن حماية بعض فئات العاملين ولا سيما النساء الحوامل والأشخاص الذين يتحملون مسؤوليات والدية.
    The Constitution as the Supreme Law of the State provides the Bill of Rights, which guarantees protection of certain fundamental rights and freedoms and articles on the accountability and establishment of public officers, citizenship, suffrage, national economy and finance. UN 33- ينص الدستور، وهو القانون الأعلى للدولة، على شرعة الحقوق التي تضمن حماية بعض الحقوق والحريات الأساسية، وعلى مواد تتعلق بتعيين الموظفين الحكوميين، ومساءلتهم، والمواطنة والاقتراع العام والاقتصاد الوطني والمالية.
    40. Finding an answer to the question of whether an organization was entitled to make a claim in respect of an obligation towards the international community as a whole that had been breached by another organization might require drawing a distinction between different types of organizations; the entitlement might be limited to organizations entrusted with the protection of certain interests of the international community. UN 40 - وقد يقتضي التوصل إلى إجابة بشأن مسألة ما إذا كانت منظمة من المنظمات لها الحق في تقديم مطالبة تتعلق بالتزام تجاه المجتمع الدولي بأسره، قامت بانتهاكه منظمة أخرى، التمييز بين مختلف أنواع المنظمات؛ فقد ينحصر الحق في القيام بذلك في منظمات أُنيطت بها حماية بعض مصالح المجتمع الدولي.
    Examples of the measures that may be invoked include the protection of certain parts of the record from disclosure, exemptions from a public notice of the procurement and contract award, and the use of direct solicitation (see articles 7 (3) (b), 24, 25 (4) and 35 (2) and the relevant commentary [**hyperlinks**]); and UN وتشمل الأمثلة على التدابير التي يمكن اللجوء إليها حماية بعض أجزء السجل من الإفصاح، والإعفاءات من الإشعار العلني بالاشتراء وإرساء العقد، واستخدام الالتماس المباشر (انظر المواد 7 (3) (ب)، و24، و25 (4)، و35 (2) والتعليق ذا الصلة [**وصلات تشعُّبية**])؛
    As stated in the commentary to the draft Articles on Responsibility of States for Internationally Wrongful Acts, " [e]very State, by virtue of its membership in the international community, has a legal interest in the protection of certain basic rights and the fulfilment of certain essential obligations " . UN وكما هو مؤكد في تعليقات مشروع المواد المتعلقة بمسؤولية الدول عن العمل غير المشروع دوليا، فإن " لجميع الدول، بحكم انتمائها للمجتمع الدولي، مصلحة قانونية في حماية بعض الحقوق الأساسية ومراعاة بعض الالتزامات الأساسية " ().
    107. The Special Rapporteur has included this remedy among the non—derogable guarantees because it is an essential legal guarantee for the protection of certain non—derogable rights. UN ٧٠١- إن اﻷسباب التي دفعت المقرر الخاص إلى أن يدرج سبيل الانتصاف هذا باعتباره ضمانة لا يجوز إبطالها تخضع لمنطق أن اﻷمر يتعلق بضمانة قضائية لا بد منها لحماية بعض الحقوق التي تكون ممارستها عرضة للتعليق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد