ويكيبيديا

    "protection of fundamental rights" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • حماية الحقوق الأساسية
        
    • بحماية الحقوق الأساسية
        
    • لحماية الحقوق الأساسية
        
    • وحماية الحقوق الأساسية
        
    • حماية حقوق الإنسان الأساسية
        
    The role had evolved since Soviet times, and the focus was now on the protection of fundamental rights. UN وتَطوَّر توجّه دور المدعي العام منذ الحقبة السوفياتية، فأصبح التشديد على حماية الحقوق الأساسية بصورة خاصة.
    :: Ensure the protection of fundamental rights of incarcerated marginalized women including reproductive rights, hygiene, access to legal advice and services, and the right to have dependent children join them; UN :: ضمان حماية الحقوق الأساسية للنساء المهمشات المحتجزات، بما فيها الحقوق الإنجابية ومبادئ الصحة العامة وإمكانيات الحصول على الاستشارات والخدمات القانونية وحقهن في أن يرافقهن أطفالهن المعالون؛
    Here follows a detailed description of the remedies available to ensure protection of fundamental rights in case of violation. UN ويرد فيما يلي وصف مفصّل لسبل الانتصاف المتاحة لكفالة حماية الحقوق الأساسية في حالة انتهاكها.
    Since it was related to the protection of fundamental rights and affected, in one way or another, nearly every country in the world, trafficking in women could only be resolved through international dialogue and cooperation. UN وحيث أنه يتعلق بحماية الحقوق الأساسية والأشخاص المتضررين، بطريقة أو بأخرى، في كل بلد تقريبا في العالم، لا يمكن إيجاد حل للاتجار بالنساء إلا من خلال إجراء حوار وتعاون على المستوى الدولي.
    General framework for the protection of fundamental rights of all persons UN الإطار العام لحماية الحقوق الأساسية لجميع الأشخاص
    Portugal encouraged Egypt to ensure protection of fundamental rights. UN ١٥٦- وشجعت البرتغال مصر على ضمان حماية الحقوق الأساسية.
    In cases where the Charter does not apply, the protection of fundamental rights is guaranteed under the constitutions or constitutional traditions of EU countries and international conventions they have ratified. UN وفي الحالات التي لا تسري عليها أحكام الميثاق، تُكفل حماية الحقوق الأساسية بموجب دساتير بلدان الاتحاد الأوروبي أو أعرافها الدستورية وبموجب الاتفاقيات الدولية التي صدّقت عليها.
    If the organization offers protection of fundamental rights that is equivalent to the European Convention on Human Rights, it is presumed that the State acted in conformity with the Convention if it simply implements its obligations deriving from its membership. UN فإن عرضت المنظمة شكلا من حماية الحقوق الأساسية مماثلا للحماية المكفولة بموجب الاتفاقية، يفترض أن الدولة تتصرف طبقا للاتفاقية إن نفذت ببساطة التزاماتها الناشئة عن عضويتها في تلك المنظمة.
    The aim of the 2006 Directions was the protection of fundamental rights and the humane treatment of persons arrested or detained and includes the following safeguards: UN وكان الهدف من توجيهات 2006 حماية الحقوق الأساسية والمعاملة الإنسانية للأشخاص المعتقلين أو المحتجزين وتشمل الضمانات التالية:
    The report reiterated that lasting stability and security can only be realized through the protection of fundamental rights and respect for basic human dignity. UN وأكد التقرير من جديد أنه لا يمكن تحقيق استقرار وأمن دائمين ما لم تتم حماية الحقوق الأساسية واحترام كرامة الإنسان الأساسية.
    It decided to annul the Community regulations violating the fundamental rights of complainants. We regret that discrepancy between the decisions of the Security Council and the requirements of European Union law in terms of the protection of fundamental rights. UN وقررت إلغاء لوائح الجماعة الأوروبية التي تنتهك الحقوق الأساسية للمشتكين ونأسف للتباين الحاصل بين قرارات مجلس الأمن ومتطلبات قانون الاتحاد الأوروبي من حيث حماية الحقوق الأساسية.
    A. protection of fundamental rights in the Constitution 50 - 58 13 UN ألف- حماية الحقوق الأساسية في الدستور 50-58 15
    It expresses its appreciation that the newly adopted laws contribute to better protection of fundamental rights in the State party. UN وتعرب عن ارتياحها بشأن المسائل التي يغطيها العهد، وذلك لكون القوانين المعتمدة مؤخرا تساهم في تحسين حماية الحقوق الأساسية في الدولة الطرف.
    In order to protect the security of migrants, we must give them the legal status that will enable them to gain access to basic services and will ensure the protection of fundamental rights. UN وبغية حفظ أمن المهاجرين، علينا أن نعطيهم المركز القانوني الذي يمكنهم من الحصول على الخدمات الأساسية ويؤمن حماية الحقوق الأساسية.
    However, sovereignty as responsibility has always been a defining attribute of nation-States, where safeguards for protection of fundamental rights of citizens are constitutionally provided. UN ولكن السيادة بوصفها مسؤولية كانت دائما سمة محددة للدولة القومية، حيث ينص فيها دستوريا على ضمانات حماية الحقوق الأساسية للمواطنين.
    However, the protection of fundamental rights is an absolute one and it must be acknowledged that the absence of an affirmative request for protection from a violation does not exonerate the State party. UN بيد أن حماية الحقوق الأساسية هو حقٌ أساسي مطلق ويتحتَّم الاعتراف بأن عدم طلب الحماية من أي انتهاك بشكل صريح لا يعفي الدولة الطرف من واجبها توفير تلك الحماية.
    Title II of the Angolan Constitution requires protection of fundamental rights and recognizes the principle of non-discrimination on the basis of sex, ethnic background, color, political or religious choice, level of education, and economic condition. UN يقضي الباب الثاني من الدستور الأنغولي بحماية الحقوق الأساسية ويعترف بمبدأ عدم التمييز على أساس الجنس، أو الأصل الإثني، أو اللون، أو الاختيار السياسي أو الديني، أو مستوى التعليم أو الوضع الاقتصادي.
    The question of derogations from human rights treaties has long been identified as one of the key issues regarding the protection of fundamental rights in internal crisis situations. UN 6- عُرفت منذ أمد بعيد مسألة عدم التقيد بمعاهدات حقوق الإنسان بأنها واحدة من القضايا الرئيسية المتعلقة بحماية الحقوق الأساسية في حالات الأزمات الداخلية.
    It spells out the Committee's understanding of the scope of application of article 4 of the International Covenant on Civil and Political Rights and represents an authoritative interpretative guideline on the complex issue of derogations, which has long been recognized as a key issue regarding the protection of fundamental rights in internal crisis situations. UN ويوضح التعليق فهم اللجنة لنطاق تطبيق المادة 4 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية ويمثل مبدأً إرشادياً تفسيرياً رسمياً بشأن مسألة عدم التقيد المعقدة التي اعتُرف منذ أمد طويل بأنها إحدى المسائل الرئيسية المتعلقة بحماية الحقوق الأساسية في حالات الأزمات الداخلية.
    While the human rights provisions of the Constitution of 1960 were quite modest in scope, the Constitution of 1 August 2000 gives extensive coverage to the protection of fundamental rights. UN وإذا كان النص الدستوري لعام 1960 لم يتناول قضايا حقوق الإنسان إلا بشكل محدود، فإن الدستور المؤرخ 1 آب/أغسطس 2000 قد خصص حيزا كبيرا لحماية الحقوق الأساسية.
    An effective counter-terrorism policy must strike a balance between legitimate security concerns and the protection of fundamental rights. UN فأية سياسة فعالة لمكافحة الإرهاب يجب أن توازن بين الشواغل الأمنية المشروعة وحماية الحقوق الأساسية.
    A. protection of fundamental rights in the Constitution 60 - 66 16 UN ألف - حماية حقوق الإنسان الأساسية في الدستور 60 -66 18

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد