BiH Law on the protection of rights of persons Belonging to National Minorities | UN | قانون البوسنة والهرسك بشأن حماية حقوق الأشخاص المنتمين لأقليات وطنية |
The draft protection of rights of persons with Disabilities Act, 2012 is expected to be adopted soon. | UN | ويُتوقع أن يُعتمد قريباً مشروع قانون عام 2012 بشأن حماية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة. |
The draft resolution drew attention to the importance of the protection of rights of persons belonging to minorities for the prevention and peaceful resolution of conflicts. | UN | ويوجه مشروع القرار النظر إلى أهمية حماية حقوق الأشخاص المنتمين إلى أقليات من أجل منع النزاعات وحلها بالوسائل السلمية. |
Adopt and implement the draft Act on the protection of rights of persons with disabilities in line with the Convention on the Rights of Persons with Disabilities (Brazil); 129.146. | UN | 129-145- اعتماد وتنفيذ مشروع القانون المتعلق بحماية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة بما يتمشى مع اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة (البرازيل)؛ |
213. As indicated previously, SENADIS is the government agency responsible for promoting equal opportunities, social inclusion, participation and accessibility for persons with disabilities. Among its other assigned functions, it is to ensure compliance with legislation on the protection of rights of persons with disabilities. | UN | 213- كما سبقت الإشارة إلى ذلك، تعتبر الدائرة الوطنية لشؤون الإعاقة الدائرة العامة التي تهدف إلى تعزيز تكافؤ الفرص للأشخاص ذوي الإعاقة، وإدماجهم الاجتماعي، ومشاركتهم وتيسير إمكانية الوصول بالنسبة لهم، والتي يجب عليها، ضمن مهام أخرى، السهر على تنفيذ الأحكام القانونية واللوائح التنظيمية ذات الصلة بحماية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة. |
All replies, however, showed again that non-discrimination and special measures leading to the equal enjoyment of all human rights remained the basis for the protection of rights of persons belong to minorities. | UN | بيد أن جميع الردود تكشف مرة أخرى أن التدابير غير التمييزية والخاصة التي تفضي الى التمتع على قدم المساواة بجميع حقوق الانسان لا تزال هي اﻷساس اللازم لحماية حقوق اﻷشخاص الذين ينتمون إلى اﻷقليات. |
The working group noticed the need of improving legal regulations in the field of the guardianship institute, in order for the protection of rights of persons deprived of the work capacity to be fully harmonised with UNCRPD requirements. | UN | وقد لاحظ الفريق العامل ضرورة تحسين اللوائح القانونية المتعلقة بمؤسسة الوصاية، حتى تصبح حماية حقوق الأشخاص المحرومين من الأهلية للعمل متناسقة تماماً مع متطلبات اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة. |
27. One area deserving particular attention in the context of human rights observance relates to the protection of rights of persons deprived of their liberty. | UN | 27- ومن المجالات التي تستحق عناية خاصة في سياق احترام حقوق الإنسان حماية حقوق الأشخاص المحرومين من حريتهم. |
It particularly commended efforts to ensure the protection of rights of persons with disabilities, through appropriate legislation and their inclusion in the National Strategy for Development and Integration and the Strategy on Employment and Professional Training. | UN | وأشادت بصفة خاصة بالجهود الرامية إلى ضمان حماية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، عن طريق التشريعات الملائمة وإدماجها في الاستراتيجية الوطنية للتنمية والتكامل وتنفيذ الاستراتيجية المتعلقة بالعمالة والتدريب المهني. |
40. JS19 recommended issuing legislation to ensure the protection of rights of persons with disabilities and to prevent exploitation and discrimination against them. | UN | 40- وأوصت الورقة المشتركة 19 بإصدار تشريعات لضمان حماية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة ومنع استغلالهم والتمييز ضدهم(82). |
The Ombudsman of the Republic of Serbia has four deputies specialized in the fields of the protection of rights of persons deprived of liberty, gender equality, the rights of the child, the rights of persons belonging to national minorities and the rights of persons with disabilities. | UN | ولأمين المظالم في جمهورية صربيا أربعة نواب يتخصصون في مجالات حماية حقوق الأشخاص المحرومين من الحرية، والمساواة بين الجنسين، وحقوق الطفل، وحقوق الأشخاص الذين ينتمون إلى أقليات قومية وحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة. |
" protection of rights of persons claiming under the social security system in Estonia " (Phare Consensus No. ZZ-9710-0007-02); cost: 50,000 euros; duration: 1998-1999; | UN | - " حماية حقوق الأشخاص المتقدمين بمطالبات بموجب نظام الضمان الاجتماعي في إستونيا " (مشروع البناء الاقتصادي رقم ZZ-9710-0007-02)؛ التكلفة: 000 50 يورو؛ الفترة: 1998-1999؛ |
59. Recommendations noted in paragraphs 20 (b) and (c) and 32 (a) above (protection of rights of persons belonging to ethnic, religious and linguistic minorities, as well as the status of the Russian language) did not enjoy the support of Ukraine. | UN | 59- أما التوصيات الواردة في الفقرات 20(ب) و(ج) و32(أ) أعلاه (حماية حقوق الأشخاص المنتمين إلى أقليات إثنية ودينية ولغوية، ومركز اللغة الروسية) فلم تؤيدها أوكرانيا. |
Strengthen the protection of rights of persons belonging to non-Jewish minorities and to ensure an effective participation of all citizens in political and public affairs (Czech Republic); 136.93. | UN | 136-92- تعزيز حماية حقوق الأشخاص المنتمين إلى أقليات غير يهودية وضمان مشاركة جميع المواطنين مشاركة فعالة في الشؤون السياسية والعامة (الجمهورية التشيكية)؛ |
65. By ratifying the CoE Framework Convention for the Protection of National Minorities (FCNM) (2000), BiH assumed significant commitments on the protection of rights of persons belonging to national minorities (representatives of different nationalities) who live in BiH. | UN | 65- وتعهدت البوسنة والهرسك، عندما صدقت على اتفاقية مجلس أوروبا الإطارية لحماية الأقليات القومية (2000)، بالتزامات هامة بشأن حماية حقوق الأشخاص الذين ينتمون إلى الأقليات القومية (من مختلف الجنسيات) والذين يعيشون في البوسنة والهرسك. |
70. In 2005, CAT expressed concern at the lack of protection of rights of persons deprived of liberty under the Terrorist and Disruptive (Control and Punishment) Ordinance 2005. | UN | 70- في عام 2005، أعربت لجنة مناهضة التعذيب عن القلق إزاء انعدام حماية حقوق الأشخاص المحرومين من الحرية بموجب قانون الإرهاب والإخلال بالنظام (المراقبة والعقاب) لعام 2005(141). |
The Committee reiterates its previous concluding observations (CCPR/C/BIH/CO/1, para. 24) that the State party should take necessary measures to give effect to the linguistic and education rights of the Roma as protected under the Law on the protection of rights of persons Belonging to National Minorities. | UN | تكرر اللجنة تأكيد ملاحظاتها الختامية السابقة (CCPR/C/BIH/CO/1، الفقرة 24) بأنه ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ التدابير اللازمة لإنفاذ الحقوق اللغوية والتعليمية للروما بالصيغة التي يحميها بها قانون حماية حقوق الأشخاص المنتمين إلى الأقليات القومية. |
The Committee reiterates its previous concluding observations (CCPR/C/BIH/CO/1, para. 24) that the State party should take necessary measures to give effect to the linguistic and education rights of the Roma as protected under the Law on the protection of rights of persons Belonging to National Minorities. | UN | تكرر اللجنة تأكيد ملاحظاتها الختامية السابقة (CCPR/C/BIH/CO/1، الفقرة 24) بأنه ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ التدابير اللازمة لإنفاذ الحقوق اللغوية والتعليمية للروما بالصيغة التي يحميها بها قانون حماية حقوق الأشخاص المنتمين إلى الأقليات القومية. |
(a) Intensify its efforts to ensure that the Ombudsman is able to independently and impartially monitor and investigate alleged police misconduct, including by strengthening the role and function of the deputy to the Ombudsperson on the protection of rights of persons deprived of liberty so as to include in his mandate the capacity to investigate acts committed by police officers; | UN | (أ) تكثف جهودها لتضمن قدرة أمين المظالم على القيام بصورة مستقلة ونزيهة برصد الادعاءات الواردة بخصوص سوء سلوك أفراد الشرطة والتحقيق في تلك الادعاءات، بتوخي سبل منها تعزيز دور ومهام نائب أمين المظالم المعني بحماية حقوق الأشخاص المحرومين من حريتهم بغية تضمين ولايته مهمة التحقيق في أفعال يرتكبها ضباط الشرطة؛ |
(a) Intensify its efforts to ensure that the Ombudsman is able to independently and impartially monitor and investigate alleged police misconduct, including by strengthening the role and function of the deputy to the Ombudsperson on the protection of rights of persons deprived of liberty so as to include in his mandate the capacity to investigate acts committed by police officers; | UN | (أ) تكثف جهودها لتضمن قدرة أمين المظالم على القيام بصورة مستقلة ونزيهة برصد الادعاءات الواردة بخصوص سوء سلوك أفراد الشرطة والتحقيق في تلك الادعاءات، بتوخي سبل منها تعزيز دور ومهام نائب أمين المظالم المعني بحماية حقوق الأشخاص المحرومين من حريتهم بغية تضمين ولايته مهمة التحقيق في أفعال يرتكبها ضباط الشرطة؛ |
The Commission on Human Rights, in its resolution 1994/22 and the General Assembly in its resolution 49/192, which place emphasis on promoting and giving effect to the Declaration on the Rights of Persons Belonging to National or Ethnic, Religious and Linguistic Minorities, have provided a strong impetus to the protection of rights of persons belonging to minorities. | UN | وقدم قرار لجنة حقوق اﻹنسان ٤٩٩١/٢٢، وقرار الجمعية العامة ٩٤/٢٩١، اللذان حثا على تعزيز وتنفيذ اﻹعلان المتعلق بحقوق اﻷشخاص المنتمين إلى أقليات قومية أو إثنية أو دينية أو لغوية، زخما كبيرا لحماية حقوق اﻷشخاص المنتمين إلى أقليات. |