Under the Constitution of Azerbaijan, all persons are equal before the law and entitled to the equal protection of the law. | UN | ينص دستور جمهورية أذربيجان على مساواة جميع الأشخاص أمام القانون وعلى حقهم في حماية القانون لهم على قدم المساواة. |
All Ukrainian citizens are entitled to equal protection of the law. | UN | ولجميع المواطنين اﻷوكرانيين الحق على قدم المساواة في حماية القانون. |
It removed disappeared persons from the protection of the law. | UN | وأوضحوا أن هذه الممارسة تحرم الفرد من حماية القانون. |
Substantive issues: Equality before the law; equal protection of the law | UN | المسائل الموضوعية: المساواة أمام القانون؛ والمساواة في التمتع بحماية القانون |
Substantive issues: Equality before the law; equal protection of the law | UN | المسائل الموضوعية: المساواة أمام القانون؛ المساواة في التمتع بحماية القانون |
All persons are equal before the law and are entitled without any discrimination to the equal protection of the law. | UN | جميع الأشخاص متساوون أمام القانون ويحق لهم الحصول على الحماية القانونية المتساوية دون أي تمييز. |
Persons with disabilities have the right to the protection of the law against such interference or attacks. | UN | ولجميع المعوقين الحق في حماية القانون لهم من أي تدخل أو تهجم من هذا القبيل. |
The President had never made a statement castigating human rights defenders, who were free to come to Gambia under the protection of the law. | UN | فالرئيس لم يُدل بأي بيان ينتقد فيه المدافعين عن حقوق الإنسان، الذين لهم حرية القدوم إلى غامبيا تحت حماية القانون. |
Section 18 of the Constitution entitles every person to the protection of the law. | UN | وتخول المادة 18 من الدستور لكل شخص حماية القانون. |
Second, private property is placed under the protection of the law. | UN | وثانياً، تخضع الملكية الخاصة إلى حماية القانون. |
Any act of enforced disappearance places the persons subjected thereto outside the protection of the law and inflicts severe suffering on them and their families. | UN | وأي فعل من أفعال الاختفاء القسري يُحرم الشخص الذي يتعرض له من حماية القانون ويُنزل به وبأسرته معاناة شديدة. |
It was said that these actions placed the detainees outside the protection of the law. | UN | وقيل إن هذه الإجراءات قد وضعت المحتجزين خارج نطاق حماية القانون. |
All citizens are entitled to equal rights and to equal protection of the law. | UN | وجميع المواطنين يحظون بنفس الحقوق، ولهم الحق في حماية القانون. |
Persons with disabilities have the right to the protection of the law against such interference or attacks. | UN | ولجميع الأشخاص ذوي الإعاقة الحق في حماية القانون لهم من أي تدخل أو تهجم من هذا القبيل. |
As migrants they are denied full protection of the law, even when they have proper legal papers and documents. | UN | وباعتبارها مهاجرة، تحرم من حماية القانون حماية كاملة حتى ولو كانت تحوز الوثائق والمستندات القانونية الملائمة. |
Substantive issues: Equality before the law; equal protection of the law | UN | المسائل الموضوعية: المساواة أمام القانون؛ والمساواة في التمتع بحماية القانون |
Substantive issues: Equality before the law; equal protection of the law | UN | المسائل الموضوعية: المساواة أمام القانون؛ المساواة في التمتع بحماية القانون |
Substantive issues: Equality before the law; equal protection of the law | UN | المسائل الموضوعية: المساواة أمام القانون؛ المساواة في التمتع بحماية القانون |
Subject matter: Denial of protection of the law for judicial challenges to actions and decisions of administrative bodies. | UN | الموضوع: عدم توفير الحماية القانونية للطعن قضائياً في إجراءات وقرارات الهيئات الإدارية |
In addition, there is a distinct right provided under article 26 for equality before the law, equal protection of the law, and non-discrimination in respect of rights granted and obligations imposed by the States. | UN | وبالاضافة الى ذلك، هناك حق مميز مكفول بموجب المادة ٢٦ مؤداه المساواة أمام القانون وتوفير الحماية القانونية المتساوية وعدم التمييز فيما يتعلق بالحقوق الممنوحة والالتزامات المفروضـــة من جانب الدول. |
It takes into account a specific characteristic of Malawian children, the majority of whom under the age of eighteen years are still in secondary school and are in need of protection of the law as children. | UN | وتراعي الوزارة في ذلك سمة محددة لأطفال ملاوي وهي أن غالبية هؤلاء الأطفال الذين هم تحت سن الثامنة عشر لا يزالون في المدرسة الثانوية وهم بحاجة إلى الحماية بموجب القانون بوصفهم أطفالاً. |
It should also take steps to ensure respect for laws prohibiting marriage without full and free consent, and introduce measures to enable women to seek effective protection of the law in case of domestic violence. | UN | كما ينبغي أن تخطو خطوات للتأكد من احترام القوانين التي تحظر الزواج بدون الرضى الكامل الحر، وأن تدخل تدابير تسمح للنساء بالحصول على حماية قانونية فعالة في حالات العنف داخل الأسرة. |
One of the most far-reaching is the Fourteenth Amendment, by which a clear and simple definition of citizenship was established and broadened guarantees of due process, equal treatment, and equal protection of the law were confirmed. | UN | ومن أبعدها مدى التعديل الرابع عشر، الذي أرسى تعريفا واضحا وبسيطا لحق المواطنة ووسﱠع نطاق الضمانات لﻹجراءات القانونية الواجبة، وللمساواة في المعاملة، والمساواة في الحماية أمام القانون. |
All persons are equal before the law and are entitled without any discrimination to the equal protection of the law. | UN | الناس جميعا سواء أمام القانون ويتمتعون دون أي تمييز بحق متساو في التمتع بحمايته. |
There was no general principle of equality, but rather a right to equal protection of the law. | UN | فليس هناك مبدأ عام بالمساواة وإنما بالأحرى حق في تساوي الحماية التي يكفلها القانون. |
Article 26: Enjoyment of protection of the law without discrimination 203 55 | UN | المادة 26 التمتع بالحماية القانونية دون تمييز 203 63 |
The Committee reiterates that the State party should review its legislation and practice to ensure that all persons enjoy both equality before the law and equal protection of the law. | UN | وتُكرِّر الدولة تأكيدها على أنه ينبغي للدولة الطرف أن تستعرض تشريعاتها وممارساتها لضمان تمتُّع جميع الأشخاص بالمساواة أمام القانون وبالمساواة في الاستفادة من الحماية التي يوفرها القانون. |
It is the basic principle that all persons regardless of gender shall be afforded equal protection of the law in Malaysia. | UN | وهي تتمثل في المبدأ الأساسي القاضي بأن يتمتع جميع الأشخاص، بغض النظر عن نوع الجنس، بحماية قانونية متساوية في ماليزيا. |
11.4 The issue before the Committee is whether the application of Act 87/1991 to the authors entailed a violation of their rights to equality before the law and to the equal protection of the law. | UN | ١١-٤ والمسألة المعروضة على اللجنة هي ما إذا كان قد ترتب على تطبيق القانون رقم ٧٨ لعام ١٩٩١ على مقدمي البلاغ أي انتهاك لحقهم في المساواة أمام القانون وفي التمتع بحق متساو في حمايته. |
Amongst the rights protected are the right to life and liberty, freedom of conscience, expression, association, movement and protection of the law. | UN | ويكفل الدستور جملة حقوق منها الحق في الحياة وفي الحرية، وحرية الوجدان، والتعبير، وتكوين الجمعيات، والتنقل، والحماية القانونية. |
The Committee reiterates that the State party should ensure that all persons enjoy both equality before the law and equal protection of the law. | UN | وتكرر اللجنة أنه ينبغي للدولة الطرف أن تكفل لجميع الأشخاص المساواة أمام القانون وحماية القانون المتساوية لهم. |
'When the benefit and protection of the law is violated...''... one acts accordingly to prevent it.' | Open Subtitles | عندما تنتهك حقوقك التي يحميها القانون يتصرف الشخص لمنع هذا |