ويكيبيديا

    "protection of witnesses in" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • حماية الشهود في
        
    • لحماية الشهود في
        
    • الحماية للشهود في
        
    • بحماية الشهود في
        
    • وحماية الشهود في
        
    It makes provision for the protection of witnesses in the prosecution of any terrorist for an offence committed in relation to this Bill. UN وينص مشروع القانون على حماية الشهود في محاكمة أي إرهابي على ارتكابه جرما في إطار مشروع القانون.
    In addition, UNODC has carried out technical assessments of national capacities for the protection of witnesses in Azerbaijan, the Republic of Moldova and the United Republic of Tanzania. UN كما أجرى المكتب تقييمات تقنية للقدرات الوطنية على حماية الشهود في أذربيجان وجمهورية تنـزانيا المتحدة وجمهورية مولدوفا.
    Since the function of protection of witnesses in ongoing cases has remained with the Tribunal, tasks related to the protection and care of witnesses in ongoing cases will remain with the Tribunal and will be transferred immediately upon completion of each ongoing case. UN ولما كانت مهمة حماية الشهود في القضايا الجارية ملقاة على عاتق المحكمة، تظل المهام المتصلة بحماية الشهود في القضايا الجارية ورعايتهم من اختصاص المحكمة، وهي ستُنقل فور الانتهاء من كل قضية جارية.
    For these reasons, Tunisian law has adopted some measures for the protection of witnesses in terrorist cases, at two levels: UN ولهذه الأسباب اتخذ المشرع التونسي بعض التدابير لحماية الشهود في القضايا الإرهابية، وذلك على مستويين إثنين:
    The expert group meetings also served to promote the exchange of good practices among practitioners and authorities for the drafting of the Good Practices for the protection of witnesses in Criminal Proceedings Involving Organized Crime. UN كما أفادت اجتماعات أفرقة الخبراء أيضا في الترويج لتبادل الممارسات الجيدة فيما بين الأخصائيين الممارسين والسلطات بشأن صوغ صك عن الممارسات الجيدة لحماية الشهود في الإجراءات الجنائية التي تشمل الجريمة المنظمة.
    64. The Witness Protection Act of Kenya had been enacted to provide for the protection of witnesses in criminal cases and other proceedings. UN 64 - وسُنَّ قانون حماية الشهود في كينيا بغية توفير الحماية للشهود في القضايا الجنائية وغيرها من الإجراءات.
    In the Cambodia Law on the Suppression of Human Trafficking and Sexual Exploitation, there is no provision for the protective measures of the women victims as witnesses because the protection of witnesses in the criminal case is stipulated in Criminal Procedure and Criminal Law that punish those who harass the witnesses of the court case. UN وليس في قانون كمبوديا الخاص بقمع الاتجار بالبشر والاستغلال الجنسي أي حكم ينص على تدابير حماية النساء من الضحايا كشاهدات، لأن النص على حماية الشهود في القضايا الجنائية يرد في قانون الإجراءات الجنائية والقانون الجنائي اللذين يعاقبان الأشخاص الذين يضايقون الشهود في القضايا المعروضة على المحاكم.
    Witness protection is regulated by the Law on Protection of Witnesses under Threat and Vulnerable Witnesses and the Law on Witness Protection Program, and the protection of witnesses in criminal proceedings before the Court of BiH is provided for, but currently it is working only at the state level. UN ينظِّم حمايةَ الشهود القانونُ المتعلق بحماية الشهود الذين يتعرّضون للتهديد والشهود المستضعفين وينظمها كذلك القانون المتعلق ببرنامج حماية الشهود. وتُتاح حماية الشهود في الدعاوى الجنائية أمام محاكم البوسنة والهرسك. بيد أن هذه الحماية تتاح حالياً على مستوى الدولة فقط.
    Despite some actions taken by the Serbian police to protect ICTY witnesses who had received threats, protection of witnesses in Serbia and the growing failure of witnesses to appear to testify on a voluntary basis, particularly in the case against Vojislav Šešelj, remains a grave concern to the Office of the Prosecutor. UN 24 - وعلى الرغم من بعض الإجراءات التي اتخذتها شرطة صربيا لحماية شهود المحكمة الدولية ممّن تلقوا تهديدات، يظل مكتب المدعي العام قلقا للغاية بشأن مسألة حماية الشهود في صربيا وتزايد حالات تخلّف الشهود عن المثول للإدلاء بشهادات طوعية، وخاصة في القضية القائمة ضد فويسلاف شيشيلي.
    As indicated in the Court's previous report, the Court also organized, together with Norway and the Netherlands, a second seminar on the protection of witnesses in Arusha on 29 and 30 October 2013, for English-speaking countries. UN وكما هو مبين في تقرير المحكمة السابق، نظمت المحكمة أيضاً، بالاشتراك مع النرويج وهولندا، حلقة دراسية ثانية بشأن حماية الشهود في أروشا، يومي 29 و 30 تشرين الأول/أكتوبر 2013، من أجل البلدان الناطقة بالإنكليزية.
    Law No. 93/99 governs the enforcement of measures on the protection of witnesses in criminal proceedings whenever their lives, physical or mental integrity, freedom or property of a considerably high value are in danger. UN يحكم القانون رقم 93/99 إنفاذ تدابير بشأن حماية الشهود في الإجراءات الجنائية إذا ما تعرضت حياتهم أو سلامتهم العقلية أو حريتهم أو ممتلكاتهم القيِّمة للخطر.
    In addition, please indicate whether the system of protection of witnesses in Serbia has sufficient human, financial and technical resources to function efficiently (art. 12). UN وإضافة إلى ذلك، يُرجى بيان ما إذا كان نظام حماية الشهود في صربيا يمتلك الموارد البشرية والمالية والتقنية الكافية ليعمل بكفاءة (المادة 12).
    This law provides for the institution of a programme of humanitarian care and assistance to the victims of political violence and terrorism, and requires the Public Prosecutor's Office to draw up and implement a programme for the protection of witnesses in cases of human rights violations, in addition to the programmes of protection already in force. UN وينص هذا القانون على وضع برنامج رعاية إنسانية لمساعدة ضحايا العنف السياسي واﻹرهاب، ويطلب من مكتب المدعي العام وضع وتنفيذ برنامج لحماية الشهود في قضايا انتهاك حقوق اﻹنسان، باﻹضافة إلى برامج الحماية السارية بالفعل.
    Within the IPA, the HJPC plans to provide the appropriate physical conditions and audio and video equipment for the protection of witnesses in war crimes cases in a minimum of 10 courts in BiH. UN وفي إطار الاتحاد الأوروبي المتعلق بتقديم المساعدة السابقة للانضمام إلى الاتحاد، يعتزم المجلس الأعلى للقضاة والمدعين العامين تهيئة الظروف المادية والتجهيزات السمعية والمرئية لحماية الشهود في قضايا جرائم الحرب فيما لا يقل عن 10 محاكم في البوسنة والهرسك.
    The Secretariat should evaluate whether its work on good practices for the protection of witnesses in criminal proceedings involving organized crime could be supplemented by additional work in the area of countering trafficking in persons. UN 16- وينبغي أن تقيِّم الأمانة إمكانية استكمال عملها، بشأن الممارسات الجيدة لحماية الشهود في الإجراءات الجنائية المتعلقة بالجريمة المنظمة، بعمل إضافي في مجال مناهضة الاتجار بالأشخاص.
    In response, Kenya's Parliament enacted the Witness Protection Act, No. 16 of 2006 which commenced on 1st September 2006, to provide for protection of witnesses in criminal and other proceedings. UN واستجابة لذلك، سن البرلمان الكيني قانون حماية الشهود رقم 16 لعام 2006 الذي بدأ نفاذه في 1 أيلول/سبتمبر 2006، لتوفير الحماية للشهود في القضايا الجنائية وغيرها.
    42. As at 1 January 2014, the Mechanism's victims and witnesses protection staff were " double hatting " to provide for the protection of witnesses in ongoing trials before the Tribunal, in addition to witnesses from completed Tribunal cases. UN 42 - واعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2014، بدأ موظفو حماية المجني عليهم والشهود في الآلية الاضلاع بأدوار مزدوجة تتمثل في توفير الحماية للشهود في المحاكمات الجارية أمام المحكمة، بالإضافة إلى الشهود في الدعاوى التي انتهت المحكمة منها.
    It sets out general provisions applicable to all criminal cases, while containing specific provisions concerning protection of witnesses in certain cases which require the use of special measures, as necessary and appropriate, such as sexual offences, drugs, organized crimes, etc. UN وهو يضع أحكاماً عامة تنطبق على جميع القضايا الجنائية ويتضمن أحكاماً محددة تتعلق بحماية الشهود في بعض القضايا التي تستدعي استخدام تدابير خاصة، حسب الحاجة والاقتضاء، مثل الجرائم الجنسية وجرائم المخدرات والجريمة المنظمة، وخلاف ذلك.
    5. Encouraging Member States to use the Good Practices for the protection of witnesses in Criminal Proceedings involving Organized Crime, together with the model law on witness protection and the model agreement on international relocation produced with the assistance of Member States; UN 5- أن تشجع الدول الأعضاء على استخدام " الممارسات الجيدة المتعلقة بحماية الشهود في الدعاوى الجنائية التي تنطوي على جرائم منظمة " ، جنبا إلى جنب مع القانون النموذجي بشأن حماية الشهود والاتفاق النموذجي بشأن تغيير محل الإقامة على الصعيد الدولي، اللذين أُعدا بمساعدة الدول الأعضاء؛
    62. Upon the coming into existence of the Arusha branch of the Residual Mechanism, a number of functions were immediately transferred to it, including the enforcement of sentences, provision of assistance to national authorities, the protection of witnesses in completed cases, and the tracking of the remaining three top priority fugitives. UN 62 - على إثر إنشاء فرع أروشا التابع لآلية تصريف الأعمال المتبقية، نُقل إليه فورا عدد من المهام، بما في ذلك إنفاذ الأحكام وتقديم المساعدة إلى السلطات الوطنية وحماية الشهود في القضايا المكتملة، وتعقّب الهاربين الثلاثة المتبقين ذوي الأولوية القصوى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد