ويكيبيديا

    "protection programmes" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • برامج الحماية
        
    • برامج حماية
        
    • برامج لحماية
        
    • وبرامج الحماية
        
    • برامج للحماية
        
    • لبرامج الحماية
        
    • وبرامج حماية
        
    • ببرامج حماية
        
    • برامجها لحماية
        
    • لبرامج حماية
        
    • برامج الرعاية
        
    • وبرامج لحماية
        
    • برنامج حماية
        
    • برامجها للحماية
        
    • وبرامج للحماية
        
    Social protection programmes are policies and instruments that address different sorts of vulnerability experienced by population groups in society. UN برامج الحماية الاجتماعية هي سياسات ووسائل تعالج شتى صنوف الضعف الذي تعاني منه فئات السكان في المجتمع.
    Measures concerning individuals were applied under the protection programmes already mentioned. UN فالتدابير المتعلقة بالأفراد تُطبق في إطار برامج الحماية المذكورة أعلاه.
    :: Articles 32, 33 and 37: Capacity-building programmes for authorities responsible for establishing and managing protection programmes and seeing best practices. UN :: المواد 32 و33 و37: توفير برامج لبناء قدرات السلطات المسؤولة عن وضع وإدارة برامج الحماية ورصد الممارسات الجيدة.
    They should develop effective protection programmes, where necessary, that are defined by law and include early-warning systems. UN وينبغي أن تضع الحكومات، عند الضرورة، برامج حماية فعالة يحددها القانون وتشمل نظم الإنذار المبكر.
    It also offers a means of secure communications among witness protection programmes. UN وهو يتيح أيضاً وسيلة اتصال مأمونة فيما بين برامج حماية الشهود.
    Various countries with witness protection programmes contemplate such a possibility. UN وتدرس بلدان مختلفة لديها برامج لحماية الشهود هذه الإمكانية.
    * Weekly provision of advice and technical support to non-governmental organizations to promote human rights and implement protection programmes UN :: إسداء المشورة وتقديم الدعم التقني أسبوعيا إلى المنظمات غير الحكومية من أجل تعزيز حقوق الإنسان وتنفيذ برامج الحماية
    Investing in human resources through social protection programmes UN الاستثمار في الموارد البشرية من خلال برامج الحماية الاجتماعية
    Finally, comprehensive social protection programmes are integral to successful human resources development strategies. UN وأخيرا، ينبغي أن تشكل برامج الحماية الاجتماعية الشاملة جزءا لا يتجزأ من أي استراتيجية ناجحة لتنمية الموارد البشرية.
    Accordingly, India had launched a number of major social protection programmes in an effort to ensure inclusive growth. UN وقال إن الهند لهذا قد وضعت عدداً من برامج الحماية الاجتماعية الرئيسية في محاولة لضمان النمو الشامل.
    89. Social protection programmes should not be restricted only to monetary support. UN 89- ولا ينبغي أن تقتصر برامج الحماية الاجتماعية على الدعم النقدي.
    The Committee urges the State party to adopt effective measures to guarantee the safety and integrity of witnesses and victims and to strengthen protection programmes with additional resources. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على اعتماد تدابير فعالة لضمان سلامة ونزاهة الشهود والضحايا ولتعزيز برامج الحماية بموارد إضافية.
    Social protection programmes should promote independence, facilitate the integration or reintegration of people excluded from economic activity and prevent social isolation and stigmatization. UN وينبغي أن تعزز برامج الحماية الاجتماعية الاستقلالية وتيسر إدماج أو إعادة إدماج الأشخاص المستبعدين من النشاط الاقتصادي وتمنع العزلة الاجتماعية والوصم.
    This experience leads to the conclusion that witness protection programmes must be carefully planned. UN ويُخلص من هذه التجربة إلى ضرورة الاهتمام بتخطيط برامج حماية الشهود بدقة.
    Therefore, child protection programmes should make a special effort to focus on respect for children's freedom of opinion and expression. UN وعليه، ينبغي بذل جهود كبيرة في إطار برامج حماية الطفل للتركيز على احترام حرية الرأي والتعبير لدى الطفل.
    The witness protection programmes are implemented by a commission which comprises a judge of the Supreme Court, a deputy of the Supreme State Prosecutor, and the Head of the Protection Unit. UN وتتولى تنفيذ برامج حماية الشهود لجنة تتألف من قاض في المحكمة العليا ونائب المدعي العام ورئيس وحدة الحماية.
    Expanding protection programmes to cover third parties involved in criminal proceedings. UN :: تعزيز برامج حماية الأطراف الآخرين في الدعاوى الجنائية.
    Various countries with witness protection programmes contemplate such a possibility. UN وتدرس مختلف البلدان التي لديها برامج لحماية الشهود هذه الإمكانية.
    It had also implemented strategies to prevent human rights violations, including early warning systems and protection programmes. UN وتنفذ الحكومة أيضا استراتيجيات لمنع انتهاك حقوق الإنسان، ومن بينها أنظمة الإنذار المبكر وبرامج الحماية.
    In short, the existence of social protection programmes facilitates greater labour mobility. UN وباختصار، فإن وجود برامج للحماية الاجتماعية ييسر زيادة قابلية العاملين للتنقل.
    Social protection programmes and job creation are required to reduce poverty and contribute to the achievement of the MDGs as well. UN هناك حاجة لبرامج الحماية الاجتماعية وإيجاد فرص العمل للحد من الفقر والمساهمة كذلك في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    It offers very extensive vocational training, sports programmes, protection programmes for children facing family violence and health and environmental awareness programmes. UN وهي تقدم التدريب المهني الشامل جدا وبرامج رياضية وبرامج حماية للأطفال الذين يتعرضون لعنف أسري وبرامج للتوعية الصحية والبيئية.
    Enact legislation on defenders protection programmes. UN سن تشريع يتعلق ببرامج حماية المدافعين عن حقوق الإنسان.
    The Contracting Parties shall cooperate in the establishment and implementation of their respective witness protection programmes, including the protection of witness families, in particular by creating the possibility of the settlement of a foreign protected witness in their territories. UN تتعاون اﻷطراف المتعاقدة في إنشاء وتنفيذ برامجها لحماية الشهود، بما في ذلك حماية أسر الشهود، وبخاصة من خلال تهيئة إمكانية توطين شاهد أجنبي مشمول بالحماية في أقاليمها.
    There is an urgent requirement to develop and provide sufficient resources for witness protection programmes in conflict-affected countries. UN :: هنالك مطلب عاجل يتعلق بتحديد وتوفير الموارد الكافية لبرامج حماية الشهود في البلدان المتأثرة بالصراع.
    Women have access to social protection programmes through medical facilities of primary health care and in-hospital services, centres and dispensaries. UN ويمكنها الحصول على برامج الرعاية الاجتماعية عن طريق مؤسسات الرعاية الصحية الأولية، والمراكز الطبية، والمستوصفات.
    Measures reported by speakers included the revision of national legislation and the establishment of victims funds, specialized units and witness protection programmes. UN ومن التدابير التي أبلغ عنها المتكلّمون تنقيح التشريعات الوطنية، وإنشاء صناديق لدعم الضحايا ووحدات متخصّصة وبرامج لحماية الشهود.
    Brazil has two other protection programmes: the Programme for the Protection of Victims and Witnesses and the Programme for the Protection of Threatened Children and Adolescents. UN وتنفذ البرازيل برنامجين آخرين للحماية هما: برنامج حماية الضحايا والشهود، وبرنامج حماية الأطفال والمراهقين المعرضين للخطر.
    48 Chile had recently extended the scope of its social protection programmes and adopted social policies that contributed to women's empowerment, gender equality and family support. UN 48 - وأشارت إلى أن شيلي وسعت مؤخرا نطاق برامجها للحماية الاجتماعية واعتمدت سياسات اجتماعية أسهمت في تمكين المرأة وتحقيق المساواة بين الجنسين ودعم الأسرة.
    Efforts include the creation of strategic grain reserves, social protection programmes and the abolishment of taxes on food imports. UN وتشمل الجهود إنشاء احتياطيات حبوب استراتيجية، وبرامج للحماية الاجتماعية، وإلغاء الضرائب على الواردات الغذائية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد