Close protection services were provided on a 24-hour basis | UN | تم توفير خدمات الحماية المباشرة على مدار الساعة |
:: Close protection services for senior Mission staff and visiting high-level officials 24 hours a day, 7 days a week | UN | :: توفير خدمات الحماية القريبة على مدار الساعة طوال الأسبوع لكبار موظفي البعثة والزوار من المسؤولين الرفيعي المستوى |
Close protection services were provided on a 24-hour basis | UN | قُدمت خدمات الحماية المباشرة على مدار 24 ساعة |
child protection services would look for the closest relative. | Open Subtitles | خدمات حماية الأطفال ستبحث عن أقرب صلة دم |
(iii) Strengthening the links between mental health services, substance abuse treatment and child protection services; | UN | تقوية الروابط بين خدمات الصحة العقلية والعلاج من إدمان المخدرات وخدمات حماية الطفل؛ |
Provide mission Special Representatives of the Secretary-General with personal protection services | UN | توفير خدمات الحماية الشخصية للممثلين الخاصين للأمين العام في البعثات |
Provision of close protection services for senior Mission staff and visiting high-level officials 24 hours a day, 7 days a week | UN | توفير خدمات الحماية القريبة على مدار الساعة طوال أيام الأسبوع لكبار موظفي البعثة والزوار من المسؤولين الرفيعي المستوى |
UNHCR provided protection services and multisectoral assistance to refugees and asylum-seekers. | UN | وقدمت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين خدمات الحماية والمساعدة المتعددة القطاعات للاجئين وطالبي اللجوء. |
In addition, the Court has worked closely with the Sierra Leone Police on a number of cases requiring witness protection services. | UN | وإضافةً إلى ذلك، عملت المحكمة عن كثب مع شرطة سيراليون بشأن عدد من القضايا التي تتطلب توفير خدمات الحماية للشهود. |
UNICEF continued to support 20 family centres in Gaza, benefiting more than 80,000 children through a range of protection services. | UN | وواصلت اليونيسيف دعم 20 مركز عائلي في غزة، يستفيد منها أكثر من 000 80 طفل من خلال مجموعة من خدمات الحماية. |
Morocco welcomed the decision to strengthen the capacities of the Division of International protection services. | UN | ويرحِّب المغرب بالقرار الداعي إلى تعزيز قدرات شُعبة خدمات الحماية الدولية. |
Close protection services for the Special Representative of the Secretary-General and all high-level visitors 24 hours a day, 7 days a week | UN | توفير خدمات الحماية المباشرة للممثل الخاص للأمين العام والزوار رفيعي المستوى على مدار الساعة طيلة أيام الأسبوع |
The United Nations Development Fund for Women (UNIFEM) received the resources to strengthen protection services for 4,000 victims of gender-based violence. | UN | وتلقى صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة الموارد اللازمة لتعزيز خدمات الحماية لفائدة 000 4 من ضحايا العنف الجنساني. |
UNFPA also worked to improve protection services for vulnerable and abused women. | UN | وعمل صندوق الأمم المتحدة للسكان أيضا على تحسين خدمات الحماية المقدمة للنساء المستضعفات والمعرضات لسوء المعاملة. |
During the reporting period the European Commission contributed to the development of the protection services. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، ساهمت المفوضية الأوروبية في تطوير خدمات الحماية. |
The requirement for protection services has increased due to both prosecution and defence counsel's seeking enhanced protection measures for witnesses before, during and after testimony. | UN | كذلك ازدادت احتياجات خدمات الحماية نظرا إلى أن الادعاء ومحامي الدفاع على السواء يسعون للحصول على تدابير الحماية المعززة للشهود قبل أداء الشهادة وبعدها. |
Innovations, such as Short Message Service technology for birth registration, were employed to strengthen institutional capacities to deliver protection services for children. | UN | واستعين بابتكارات من قبيل تكنولوجيا خدمة الرسائل القصيرة في تسجيل المواليد لتعزيز قدرة بيوت الرعاية على إسداء خدمات حماية الأطفال. |
:: Conduct a cost analysis of the provision of child protection services, and advocate for adequate budget allocations. | UN | :: إجراء تحليل لتكاليف توفير خدمات حماية الطفل، والدعوة من أجل أن ترصد لها اعتمادات في الميزانية. |
In this connection, it is necessary that witness protection services be strengthened and, above all, that they have at their disposal the best guarantees of security. | UN | وفي هذا الصدد، من الضروري أن تعزز خدمات حماية الشهود، وفي المقام اﻷول، أن يكون تحت تصرفهم أفضل الضمانات اﻷمنية. |
The Department of Probation and Child protection services Act prohibits cases of the latter type. | UN | ويحظر قانون إدارة المراقبة وخدمات حماية الطفل حالات الاعتداء هذه. |
This child protection law aims to provide wider provisions of protection services to all children in PNG. | UN | ويرمي قانون حماية الطفل هذا إلى إتاحة أحكام أوسع نطاقاً لخدمات حماية جميع الأطفال في بابوا غينيا الجديدة. |
Once it was confirmed that they were under 18, they were entrusted to child protection services, which were part of the regional administration. | UN | وفور التأكد من أنهم لم يبلغوا 18 سنة، فإنهم يُعهدون إلى دوائر حماية القاصرين التابعة للإدارة الإقليمية. |
In poorer areas, introduction and sustainability of social protection services shall be ensured through the mechanism of earmarked transfers from the national level. | UN | أما في المناطق الأفقر، فيُكفل العمل بخدمات الحماية الاجتماعية واستدامتها عن طريق آلية التحويلات المخصصة من المستوى الوطني. |
In Kosovo, the European Centre for Minority Issues is improving access to violence prevention and protection services for girls and adolescents from minority communities. | UN | وفي كوسوفو يعمل المركز الأوروبي لشؤون الأقليات على تيسير الحصول على خدمات الوقاية من العنف وحماية الفتيات والمراهقين المنتمين إلى طوائف الأقليات. |
According to the Secretary-General, no close protection services had been provided to former Secretaries-General until early 2007. | UN | وقد ذكر الأمين العام أنه لم تُوفّر أية خدمات للحماية المباشرة للأمناء العامين السابقين حتى أوائل عام 2007. |
It sometimes happened that minors were detained by the police until the child protection services could organize appropriate care for them. | UN | وقد يحدث أن تحتجز الشرطة قاصرين ريثما تنتهي الهيئات المعنية بحماية الأطفال من تنظيم الرعاية المناسبة لهم. |
This includes shelter and protection services in Albania and Kosovo. | UN | ويشمل ذلك توفير المأوى وخدمات الحماية في ألبانيا وكوسوفو. |
In CIS countries and most neighbouring states, the fire services are in charge of fire suppression, often assisted by civil protection services or the military. | UN | وفي بلدان رابطة الدول المستقلة ومعظم البلدان المجاورة، تتحمل دوائر المطافئ مسؤولية إطفاء الحرائق، تساعدها في ذلك في أغلب الأحيان دوائر الحماية المدنية أو عناصر عسكرية. |
For instance, the provisions of child protection services is provided by DCD, the public legal services provided by the Office of Public Solicitor, while the OC has an Anti-Discrimination and Human Rights Unit. | UN | وعلى سبيل المثال، تقدم وزارة التنمية المحلية خدمات لحماية الطفل، ويقدم مكتب الوكيل العام الخدمات القانونية العامة، بينما أنشأت لجنة أمين المظالم في إطارها وحدة لحقوق الإنسان ومكافحة التمييز. |
With me, you get Synturion's signature protection services with you wherever you go. | Open Subtitles | معى، تحصل على توقيع لخدمات الحماية معك، أينما تذهب |
For its part, UNICEF planned to study 44 pilot programmes that delivered social protection services, with the goal of scaling up 18 of those programmes in response to the crisis. | UN | وتخطط اليونيسيف من جهتها لدراسة 44 من البرامج التجريبية التي قدمت خدمات في مجال الحماية الاجتماعية، بهدف رفع مستوى 18 منها على سبيل الاستجابة للأزمة. |