He also noted the need for providing protection to witnesses and investigating magistrates. | UN | وأثار أيضا مسألة الحاجة إلى توفير الحماية للشهود وقضاة التحقيق. |
These laws provide protection to witnesses who are threatened during the process, but not after the trial. | UN | وتوفر هذه القوانين الحماية للشهود الذين يتعرضون للتهديد أثناء إجراءات الدعوى، لكن ليس بعد انتهاء المحاكمة. |
It was essential for the State to continue to extend protection to witnesses. | UN | ومن الضروري أن تواصل الدولة توفير الحماية للشهود. |
As a result, Kenya is now able to provide protection to witnesses in cases or organized and serious crime, in accordance with good practices. | UN | ونتيجة لذلك، تستطيع كينيا الآن توفير الحماية للشهود في قضايا الجريمة المنظمة والخطيرة، وذلك وفقاً للممارسات الجيِّدة. |
Practice generally limits admission to witness protection to witnesses and members of their family or persons close to them. | UN | وعادة ما تقصر الممارسة القبول في برنامج الحماية على الشهود وأفراد أسرهم أو الأشخاص وثيقي الصلة بهم. |
:: No means to offer protection to witnesses. | UN | :: غياب الوسائل اللازمة لتوفير الحماية للشهود |
The Tribunal does not have its own protection force, but relies on Governments to provide such protection to witnesses whose security is deemed to be at risk. | UN | وليس للمحكمة قوة حماية خاصة بها، وإنما تعتمد على الحكومات في توفير هذه الحماية للشهود الذين يرى أن سلامتهم في خطر. |
Such programmes are costly, particularly if it is necessary to provide 24-hour protection to witnesses and their families, or to provide for their relocation with new identities. | UN | وهذه البرامج باهظة التكلفة، ولا سيما عندما يقتضي اﻷمر توفير الحماية للشهود وﻷسرهم لمدة ٢٤ ساعة، أو لترتيب أمر تغيير أماكن إقامتهم مع تزويدهم بهويات جديدة. |
Slovakia's legal system provides for numerous forms of protection to witnesses who may be endangered due to their participation in criminal proceedings. | UN | يوفّر النظام القانوني لسلوفاكيا أشكالا عديدة من الحماية للشهود الذين قد يصبحون عرضة للخطر بسبب مشاركتهم في الإجراءات الجنائية. |
A suggestion was made that expert reports and witness statements should only be made accessible to the person making the request, in order, inter alia, to protect the intellectual property of experts and provide protection to witnesses. | UN | وسيق مقترح يدعو إلى عدم إتاحة تقارير الخبراء وأقوال الشهود سوى للشخص الذي يقدم الطلب؛ وذلك من أجل عدة أمور منها حماية الملكية الفكرية للخبراء وتوفير الحماية للشهود. |
:: Giving protection to witnesses, experts and other persons who consent to give evidence in a requesting State party so that they are not subject to investigation, prosecution or judicial proceedings in the territory of the requesting State party; | UN | :: توفير الحماية للشهود والخبراء وسائر الأشخاص الذين يوافقون على تقديم أدلة في الدولة الطرف مقدِّمة الطلب بحيث لا يجري إخضاعهم للتحقيق أو الملاحقة القضائية أو الإجراءات القضائية في إقليمها؛ |
Thus, the failure to provide protection to witnesses can severely affect fundamental rights, such as the right to justice and the right to the truth. | UN | وبالتالي، فإن الفشل في منح الحماية للشهود يمكن أن يؤثر بشدة في الحقوق الأساسية مثل الحق في العدالة والحق في معرفة الحقيقة. |
Of particular importance is extending protection to witnesses in the prosecution of traffickers, as outlined in article 24 of the Convention against Transnational Organized Crime. | UN | ومما يتسم بأهمية خاصة توفير الحماية للشهود عند مقاضاة المتجرين، على النحو المبين في المادة 24 من اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة. |
It will maintain the archives of the Special Court; provide protection to witnesses and victims; respond to requests for evidence and claims for compensation by national prosecuting authorities; supervise the enforcement of sentences, and review convictions and acquittals. | UN | وسوف تحافظ المحكمة الجديدة على محفوظات المحكمة الخاصة؛ وتوفر الحماية للشهود والضحايا؛ وترد على طلبات الحصول على الأدلة ومطالبات التعويض من قبل السلطات القضائية الوطنية؛ وتشرف على تنفيذ الأحكام، وتستعرض أحكام الإدانة والبراءة. |
(h) Giving protection to witnesses, experts and other persons who consent to give evidence. | UN | (ح) توفير الحماية للشهود والخبراء وسائر الأشخاص الذي يوافقون على تقديم أدلَّة. |
Articles 32 and 33: Argentine legislation has norms (not structured in a single normative corpus) which allow for the provision of protection to witnesses, reporting persons and persons charged with acts of corruption. | UN | المادتان 32 و33: توجد في التشريعات الأرجنتينية معايير (وإن كانت لم تُنظَّم في مدونة قانونية واحدة) تتيح تقديم الحماية للشهود والمبلِّغين والمتهمين في قضايا فساد. |
65. The Government is urged to investigate and prosecute, as a matter of priority, those responsible for grave violations against children and to ensure the commitment of law enforcement and judicial officials to provide protection to witnesses and victims of such grave violations. | UN | 65 - حثُّ الحكومة على التحقيق مع المسؤولين عن الانتهاكات الجسيمة المرتكبة ضد الأطفال ومحاكمتهم، على سبيل الأولية، وعلى كفالة التزام موظفي إنفاذ القانون والموظفين القضائيين بتوفير الحماية للشهود على الانتهاكات الجسيمة ولضحاياها. |
119. Since 1999 Brazil has sponsored the Programme to Protect Threatened Victims and Witnesses (PROVITA), which provides protection to witnesses subject to coercion or serious threat by virtue of their cooperation in a criminal investigation or proceeding. | UN | 119- وقد رعت البرازيل منذ عام 1999(130) " برنامج حماية الضحايا والشهود المعرضين للتهديد " ، الذي ينص على توفير الحماية للشهود المعرضين للإكراه أو للتهديد الجدي بسبب تعاونهم في التحقيقات أو الإجراءات القضائية الجنائية. |
In Sweden, for example, a law enacted in July 2006 applied protection to witnesses and to law enforcement officers and allowed for compensation for damages caused by threats. | UN | ففي السويد، مثلا، أتاح قانون تم سنُّه في تموز/يوليه 2006 تطبيق إجراءات الحماية على الشهود وموظفي إنفاذ القانون، كما أتاح التعويض عن الأضرار الناجمة عن التهديدات. |