ويكيبيديا

    "provide additional resources" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • توفير موارد إضافية
        
    • تقديم موارد إضافية
        
    • توفر موارد إضافية
        
    • وتوفير موارد إضافية
        
    • تقدم موارد إضافية
        
    • توفير المزيد من الموارد
        
    • تتيح موارد إضافية
        
    • توفير موارد اضافية
        
    • وتقديم موارد إضافية
        
    • لتقديم موارد إضافية
        
    Donors were urged to provide additional resources to WFP for that purpose. UN وحثت المانحين على توفير موارد إضافية لبرنامج اﻹغذية العالمي لهذا الغرض.
    They urged donors to provide additional resources so as to contribute to the success of these strategies. UN وحثوا الجهات المانحة على توفير موارد إضافية من أجل المساهمة في نجاح هذه الاستراتيجيات.
    It is necessary to discuss measures to decrease transfer costs and thus provide additional resources for financing development. UN ويلزم بحث تدابير لتخفيض هذه التكاليف، وبالتالي توفير موارد إضافية لتمويل التنمية.
    It encourages the State party to provide additional resources to the Commission for Equality and Against Racial Discrimination to reduce the backlog of cases and also to raise the awareness of the public regarding legal and administrative remedies available. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على تقديم موارد إضافية إلى اللجنة المعنية بتحقيق المساواة ومناهضة التمييز العنصري لخفض عدد الحالات المتأخرة وزيادة وعي الجمهور بشأن سبل الانتصاف القانونية والإدارية المتاحة.
    It encourages the State party to provide additional resources to the Commission for Equality and Against Racial Discrimination to reduce the backlog of cases and also to raise the awareness of the public regarding legal and administrative remedies available. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على تقديم موارد إضافية إلى اللجنة المعنية بتحقيق المساواة ومناهضة التمييز العنصري لخفض عدد الحالات المتأخرة وزيادة وعي الجمهور بسبل الانتصاف القانونية والإدارية المتاحة.
    However, their capacity to provide intergenerational support varies and is often contingent on policies and programmes that provide additional resources. UN إلا أن قدرتها على تقديم الدعم بين الأجيال تختلف وغالبا ما تتوقف على السياسات والبرامج التي توفر موارد إضافية.
    At the same time, development partners should fulfil their ODA and other commitments and provide additional resources to the least developed countries. UN وينبغي لشركاء التنمية في الوقت نفسه، أن يفوا بالتزاماتهم للمساعدة الإنمائية الرسمية وغيرها من الالتزامات وتوفير موارد إضافية لأقل البلدان نموا.
    Acknowledging the importance of the CLOUT system and the need for sustained resources to enhance its performance, the Commission had continuously appealed to member States to provide additional resources and to assist the secretariat in identifying appropriate sources of funding. UN وإذ تعترف الأونسيترال بأهمية نظام ' ' كلاوت`` وبالحاجة إلى موارد مستدامة لتحسين أدائه، فقد ناشدت باستمرار الدول الأعضاء أن تقدم موارد إضافية وأن تساعد أمانتها على إيجاد مصادر تمويل مناسبة.
    It is essential to ensure that commitments to provide additional resources are implemented without delay. UN ومن الضروري ضمان الوفاء بالالتزام عن طريق توفير موارد إضافية دون إبطاء.
    They therefore called upon States to provide additional resources to ensure the effective implementation of the calendar. UN وبناء على ذلك، دعوا الدول إلى توفير موارد إضافية لكفالة التنفيذ الفعال للجدول الزمني.
    It would therefore be necessary to provide additional resources in the amount of $1,444,600 through an additional appropriation for the biennium 2012-2013. UN وبالتالي، سيكون من الضروري توفير موارد إضافية قدرها 600 444 1 دولار عن طريق رصد اعتماد إضافي لفترة السنتين 2012-2013.
    Lastly, OAU renewed the appeal to international bodies and funding agencies to provide additional resources for the implementation of the Platform for Action. UN واختتم كلمته قائلا إن منظمة الوحدة اﻷفريقية تجدد نداءها للهيئات ووكالات التمويل الدولية من أجل توفير موارد إضافية لتنفيذ منهاج العمل.
    We are encouraged by the Secretary-General’s intention to provide additional resources from within the regular budget of the United Nations to strengthen the work of the Coordinator and the Centre for Human Rights. UN ومما يشجعنا عزم اﻷميـــن العام على توفير موارد إضافية من الميزانية العاديـــة لﻷمـم المتحدة بغيــة تعزيــز عمــل المنسق ومركز حقوق الانسان.
    In acknowledgment thereof, the Multilateral Debt Relief Initiative was launched in 2005 to provide additional resources in support of the MDGs. UN واعترافاً بذلك، أُطلقت في عام 2005 مبادرة الألفية لتخفيف أعباء الديون من أجل توفير موارد إضافية دعماً لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    In particular, the Security Council invites donors to provide additional resources to fund the development of the monitoring and reporting mechanism and the reintegration of children. UN وعلى وجه الخصوص، يدعو مجلس الأمن الجهات المانحة إلى تقديم موارد إضافية لتمويل تطوير آلية الرصد والإبلاغ وإعادة إدماج الأطفال.
    Massive quartering of the rapid reaction police presents a particular challenge to the Government and I appeal to the donor community to provide additional resources to support this vital undertaking. UN ويمثل اﻹيواء الجماعي لشرطة الرد السريع تحديا بالغا للحكومة وإني أناشد جماعة المانحين تقديم موارد إضافية لدعم هذا العمل الحيوي.
    5. Urges Governments in a position to do so to provide additional resources for the operation of the Joint Unit; UN ٥ - يحث الحكومات، التي هي في وضع يمكنها من تقديم موارد إضافية لتشغيل الوحدة المشتركة، على أن تفعل ذلك؛
    It also called for increased support for triangular cooperation, and called upon donor countries to provide additional resources. UN ودعا أيضا إلى زيادة دعم التعاون الثلاثي، وطلب من البلدان المانحة أن توفر موارد إضافية.
    - provide additional resources from some of the current funding available in the face of the pandemic to ensure that education at both the primary and secondary levels is accessible to all children both girls and boys. UN أن توفر موارد إضافية من بعض التمويل الحالي المتوفر لمواجهة الوباء لكفالة أن يكون التعليم في المرحلتيـن الابتدائيــة والثانويــة متاحـا لجميع الأطفال، الفتيــان منهم والفتيات.
    The Multilateral Debt Relief Initiative seeks to reduce further the external debt of heavily indebted poor countries and to provide additional resources to help them meet the Millennium Development Goals. UN وتسعى المبادرة المتعددة الأطراف لتخفيف عبء الدَين إلى مواصلة الحد من الدَين الخارجي للبلدان الفقيرة المثقلة بالديون وتوفير موارد إضافية لمساعدتها على الوفاء بالأهداف الإنمائية للألفية.
    She therefore appealed to Member States in a position to do so to provide additional resources in cash or in kind to help implement state-of-the-art management processes and reform befitting UN-Habitat's new status. UN ولذا، فإنها تناشد الدول الأعضاء أن تقدم موارد إضافية نقداً أو عيناً إذا كان ذلك في استطاعتها، لكي تساعد في تنفيذ آخر ما وصل إليه علم الإدارة وعمليات الإصلاح التي تفيد الوضع الجديد للموئل.
    The purpose of the Decree was to provide additional resources and authority to CEAWC and enable it to perform its functions effectively by attaching it to the Office of the President. UN وهدف القرار إلى توفير المزيد من الموارد لسيواك وإعطائها المزيد من السلطات التي تمكنها من القيام بعملها بفاعلية من خلال إلحاقها مباشرة برئاسة الجمهورية.
    Accordingly, the Clean Development Mechanism should be improved to provide additional resources to LDCs, who contributed only marginally to climate change, but are likely to bear significant adaptation costs. UN وتبعاً لذلك، ينبغي تحسين آلية التنمية النظيفة بحيث تتيح موارد إضافية لأقل البلدان نمواً التي لا تسهم في تغير المناخ إلا بصورة هامشية ولكن محُتمل أن تتحمل تكاليف كبيرة للتكيف.
    In that context, the representatives of France, Japan and the United States of America indicated their Governments’ intention to provide additional resources to the Centre to support technical cooperation activities. UN وفي ذلك السياق ، أشار ممثلو فرنسا والولايات المتحدة اﻷمريكية واليابان الى اعتزام حكوماتهم توفير موارد اضافية للمركز دعما ﻷنشطة التعاون التقني .
    In 2005, the Multilateral Debt Relief Initiative was launched to reduce further the debts of heavily indebted poor countries and provide additional resources to help them meet the Millennium Development Goals. UN وفي عام 2005، بدأ تنفيذ مبادرة تخفيف عبء الديون المتعددة الأطراف لتخفيف عبء الديون بصورة أكبر على البلدان الفقيرة المثقلة بالديون، وتقديم موارد إضافية لمساعدة هذه البلدان على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    We therefore need new sources of financing to provide additional resources that are more stable and predictable. UN لذا فإننا بحاجة إلى مصادر تمويل جديدة لتقديم موارد إضافية أكثر استدامة ويمكن التنبؤ بها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد