In this context, the capacity of the National Transitional Government of Liberia to provide basic services to the population remains very limited. | UN | وفي هذا السياق، ما زالت قدرة الحكومة الانتقالية على توفير الخدمات الأساسية للسكان محدودة جدا. |
The Islamic Republic of Iran was, however, concerned that sanctions imposed on the Syrian Arab Republic by certain countries would hamper the Government's efforts to provide basic services to its population. | UN | بيد أن جمهورية إيران الإسلامية قلقة لأن العقوبات التي فرضتها بعض البلدان على الجمهورية العربية السورية من شأنها أن تعرقل جهود الحكومة الرامية إلى توفير الخدمات الأساسية للسكان. |
However, State institutions still need to be strengthened to allow the Government to provide basic services to the population, foster economic growth and ensure peace and stability in the long term. | UN | غير أن مؤسسات الدولة لا تزال في حاجة إلى تعزيز حتى تتمكن الحكومة من توفير الخدمات الأساسية للسكان، وتعزيز النمو الاقتصادي وضمان السلام والاستقرار في الأجل الطويل. |
The Afghan Government will rapidly expand its capacity to provide basic services to the population throughout the country. | UN | وستعجّل الحكومة الأفغانية بتوسيع قدراتها من أجل تقديم الخدمات الأساسية إلى السكان في مختلف أنحاء البلد. |
There is a concern, however, that individual unions and associations, in particular those who are not well funded, might complain that the imposition of a levy would impede their ability to provide basic services to their members. | UN | ومع ذلك، فهناك شاغل يتمثل في أن فرادى الاتحادات والرابطات، ولا سيما تلك التي تفتقر إلى التمويل الكافي، قد تشتكي من أن فرض رسم من شأنه أن يعوق قدراتها على تقديم الخدمات الأساسية لأعضائها. |
A comprehensive human resources strategy is key, particularly building up a cadre of community health workers who can provide basic services to the poor. | UN | ويعد وجود استراتيجية شاملة للموارد البشرية أمرا أساسيا في هذا المضمار، ولا سيما إعداد كادر من الأخصائيين الصحيين المحليين القادرين على توفير الخدمات الأساسية للفقراء. |
It also affects the ability of Governments to provide basic services to their citizens and to encourage sustainable economic, social and political development. | UN | كما يؤثر على قدرة الحكومات على توفير الخدمات الأساسية لمواطنيها وقدرتها على تشجيع التنمية الاقتصادية والاجتماعية والسياسية المستدامة. |
According to the commitments undertaken in this agreement, Albanian Government and UNICEF worked to provide basic services to groups that are mostly in need in Albania, in particular for women and children, ethnic groups and habitants of rural areas. | UN | وطبقا للالتزامات المقطوعة في هذا الاتفاق، عملت الحكومة الألبانية واليونيسيف على توفير الخدمات الأساسية للفئات التي هي في أشد الحاجة إليها في ألبانيا، وبخاصة النساء والأطفال، والفئات العرقية، وسكان المناطق الريفية. |
Two major priorities for the 2010/11 period are resettling the displaced population and strengthening the capacity of the State and local administrations in the departments to provide basic services to the population. | UN | وهناك أولويتان رئيسيتان للفترة 2010/2011 هما إعادة توطين المشردين وتعزيز قدرة الدولة والإدارات المحلية في المقاطعات على توفير الخدمات الأساسية للسكان. |
Of critical importance to long-term national stability are credible and successful efforts to provide basic services to the population, reduce poverty and provide genuine income opportunities to a broad cross-section of society. | UN | ومما له أهمية حيوية بالنسبة لتحقيق الاستقرار الوطني في الأجل الطويل أن تُبذل جهود صادقة وناجحة من أجل توفير الخدمات الأساسية للسكان والحد من الفقر وإتاحة فرص حقيقية لحصول قطاع عريض من المجتمع على الدخل. |
Echoing the words of former United Nations Secretary-General Kofi Annan, the President said that corruption affected both poor and rich countries, but had a particularly adverse impact on the poor because it undermined the capacities of governments to provide basic services to their citizens. | UN | وقال، مردِّدا لكلمات كوفي عنان، الأمين العام السابق للأمم المتحدة، إنَّ الفساد يؤثِّر على البلدان الفقيرة والغنية على السواء، ولكنه يضر بالفقراء خاصة لأنه يقوِّض قدرات الحكومات على توفير الخدمات الأساسية لمواطنيها. |
The lack of financial capacity to provide basic services to the population and the growing food crisis, acknowledged by the military Government, remain potential factors of social destabilization that, in turn, represent a significant threat to the transition. | UN | فانعدام القدرة المالية على توفير الخدمات الأساسية للسكان وأزمة الغذاء المتنامية، وهما أمران اعترفت بهما الحكومة العسكرية، لا يزالان يشكلان عاملين محتملين لزعزعة الاستقرار الاجتماعي الذي يمثل بدوره خطراً كبيراً على عملية الانتقال. |
Expressing also its concern over the harmful consequences of violent and terrorist activities by the Taliban, Al-Qaida, and other extremist groups on the capacity of the Afghan Government to guarantee the rule of law, to provide basic services to the Afghan people, and to ensure the full enjoyment of their human rights and fundamental freedoms, | UN | وإذ يعرب أيضا عن قلقه إزاء ما تتركه الأنشطة المتسمة بالعنف والأنشطة الإرهابية التي تقوم بها حركة طالبان وتنظيم القاعدة وغيرها من الجماعات المتطرفة من آثار ضارة على قدرة الحكومة الأفغانية على ضمان سيادة القانون، وعلى توفير الخدمات الأساسية للشعب الأفغاني، وعلى كفالة تمتع أفراده الكامل بحقوق الإنسان والحريات الأساسية، |
Expressing also its concern over the harmful consequences of violent and terrorist activities by the Taliban, Al-Qaida, and other extremist groups on the capacity of the Afghan Government to guarantee the rule of law, to provide basic services to the Afghan people, and to ensure the full enjoyment of their human rights and fundamental freedoms, | UN | وإذ يعرب أيضا عن قلقه إزاء ما تتركه الأنشطة المتسمة بالعنف والأنشطة الإرهابية التي تقوم بها حركة طالبان وتنظيم القاعدة وغيرها من الجماعات المتطرفة من آثار ضارة على قدرة الحكومة الأفغانية على ضمان سيادة القانون، وعلى توفير الخدمات الأساسية للشعب الأفغاني، وعلى كفالة تمتع أفراده الكامل بحقوق الإنسان والحريات الأساسية، |
13. Heightened tension among key national actors, the tenuous security situation and the transitional authorities' continued lack of capacity to provide basic services to the population posed serious challenges to the transition. | UN | ١٣ - إن زيادة حدة التوتر في أوساط الجهات الفاعلة الوطنية الرئيسية، وهشاشة الأوضاع الأمنية، واستمرار افتقار السلطات الانتقالية إلى القدرة على توفير الخدمات الأساسية للسكان تمثل تحديات خطيرة للعملية الانتقالية. |
9. Mr. Edrees (Egypt), speaking on behalf of the Movement of Non-Aligned Countries, said that it supported the continuing efforts of UNRWA to fulfil its mandate to provide basic services to the Palestine refugees in the Occupied Palestinian Territory and the host countries. | UN | 9 - السيد إدريس (مصر): تحدث باسم حركة بلدان عدم الانحياز، فقال إن الحركة تدعم مواصلة الأونروا لجهودها الرامية إلى أداء ولايتها المتمثلة في توفير الخدمات الأساسية للاجئين الفلسطينيين في الأرض الفلسطينية المحتلة وفي البلدان المضيفة. |
The higher densities of people and material resources found in urban areas allow significant gains in productivity to be achieved, while reducing human impacts on natural ecosystems. These higher densities also make it easier to provide basic services to citizens and, as a result, urban areas also have the potential to offer better health, education, sanitation and electrical services than are found in most rural areas. | UN | فارتفاع الكثافات السكانية والموارد المادية الموجودة في المناطق الحضرية تتيح تحقيق مكاسب ضخمة في الإنتاجية مع خفض التأثيرات البشرية على النظم الإيكولوجية الطبيعية كما تيسر هذه الكثافات السكانية المرتفعة توفير الخدمات الأساسية للمواطنين، ولذا فإن المناطق الحضرية لديها أيضاً إمكانيات على توفير الخدمات الصحية والتعليمية والمتعلقة بالتصحاح والكهرباء بما يفوق تلك المتوافرة في معظم المناطق الريفية. |
36. The former Special Rapporteur on extreme poverty and human rights, in her report on the official visit to Mongolia (A/HRC/23/36/Add.2, para. 97 (aa)), recommended that local authorities should be allocated adequate resources to enable them to provide basic services to internal migrants from rural areas to informal settlements in cities. | UN | 36- وأوصت المقرِّرة الخاصة المعنية بالفقر المدقع وحقوق الإنسان في تقريرها عن زيارتها الرسمية إلى منغوليا (A/HRC/23/36/Add.2، الفقرة 97(أأ))، بأن تُخصَّص للسلطات المحلية الموارد المناسبة التي تمكنها من توفير الخدمات الأساسية للمتأثرين بالهجرة الداخلية من سكان المناطق الريفية المقيمين في الأحياء العشوائية بالمدن. |
I know you're busy. Busy every day trying to provide basic services to the people. | Open Subtitles | مشغولون كل يوم محاولين تقديم الخدمات الأساسية للمواطنين |
In addition, the Secretary-General states that such an approach may lead to complaints that the imposition of a levy may impede the ability of the unions and associations to provide basic services to their members. | UN | وإضافة إلى ذلك، يقرر الأمين العام أن ذلك النهج قد يؤدي إلى شكاوى من أن فرض رسوم قد يعرقل قدرة الاتحادات والرابطات على تقديم الخدمات الأساسية لأعضائها. |
The situation in Haiti continues to be fragile owing to persistent poverty and unemployment and the limited capacity of Haitian institutions to provide basic services to the population. | UN | وما زالت الحالة في هايتي حالة هشة بسبب الفقر المستمر والبطالة والقدرات المحدودة للمؤسسات الهايتية على تقديم الخدمات الأساسية إلى السكان. |