ويكيبيديا

    "provide effective support" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • تقديم دعم فعال
        
    • تقديم الدعم الفعال
        
    • توفير الدعم الفعال
        
    • تقدم دعما فعالا
        
    • توفير دعم فعال
        
    • توفر الدعم الفعال
        
    • يقدِّم الدعم الفعّال
        
    • وتوفير الدعم الفعال
        
    • وتقديم الدعم الفعال
        
    • وتقديم دعم فعال
        
    The ability of the international community to provide effective support depends on affected state's ability to assess and communicate its needs. UN تتوقف قدرة المجتمع الدولي على تقديم دعم فعال على قدرة الدولة المتأثرة على تقييم احتياجاتها والإبلاغ عنها.
    The Committee also calls upon the State party to provide effective support programmes for children in vulnerable families. UN كما تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى تقديم دعم فعال للبرامج الخاصة بأطفال الأسر الضعيفة.
    Finally, a restructuring of headquarters has been undertaken to strengthen UNFPA capacity to provide effective support. UN وأخيرا، تم العمل على إعادة هيكلة المقر لتعزيز قدرة الصندوق على تقديم الدعم الفعال.
    The mediation capabilities of the latter should be enhanced so that they could provide effective support. UN وفي هذا الصدد، ينبغي تعزيز قدراتها لتمكينها من تقديم الدعم الفعال لعمليات الوساطة.
    The Committee is concerned by the State party's inability to provide effective support to human rights defenders and to promptly, effectively and impartially investigate, prosecute and punish acts of violence and intimidation against human rights defenders. UN ويساورها القلق إزاء عجز الدولة الطرف عن توفير الدعم الفعال للمدافعين عن حقوق الإنسان والتحقيق العاجل والفعال والنزيه في أعمال العنف والتخويف التي يتعرضون لها ومحاكمة مرتكبي هذه الأعمال ومعاقبتهم.
    The cooperation aims to provide effective support to pregnant drug users, women drug users with children and their children. UN ويهدف التعاون إلى توفير الدعم الفعال لمتعاطيات المخدرات من الحوامل، ومتعاطيات المخدرات من النساء اللاتي لديهن أطفال، ولأطفالهن.
    The Assembly recognized that institutional arrangements for the convention secretariats should provide effective support and efficient services, while ensuring the appropriate autonomy necessary for them to be efficient at their respective locations. UN وأقرت الجمعية أنه ينبغي للترتيبات المؤسسية بأمانات الاتفاقيات أن تقدم دعما فعالا وخدمات تتسم بالكفاءة، مع قيامها في الوقت ذاته بكفالة استقلالها الذاتي المناسب اللازم لكي تتسم هي بالكفاءة في مواقعها.
    The interactions between economic performance in industrial countries and the ability of systems to provide effective support to development are manifold. UN فالتفاعلات بين الأداء الاقتصادي في البلدان الصناعية، وقدرة نظمها على تقديم دعم فعال للتنمية، تفاعلات متشعبة الجوانب.
    17. We reiterate our appeal to the United Nations system and the international community to provide effective support to the OAU machinery for conflict prevention, management and resolution. UN ١٧ - ونعيد تأكيد ندائنا إلى منظومة اﻷمم المتحدة وإلى المجتمع الدولي من أجل تقديم دعم فعال ﻵلية منظمة الوحدة الافريقية لمنع المنازعات وإدارتها وحسمها.
    In the face of the evolving global socioeconomic developments, the Secretariat stands ready to continue to provide effective support to the Account for the benefit of developing Member States. UN وأمام التطورات الاجتماعية والاقتصادية العالمية المتلاحقة، فإن الأمانة العامة على أهبة الاستعداد لمواصلة تقديم دعم فعال للحساب بما يعود بالنفع على الدول الأعضاء النامية.
    74. The United Nations regional commissions should be strengthened so that they would be in a position to provide effective support for sustainable development, as called for in the Johannesburg Plan of Implementation. UN 74 - وقال إنه يجب تعزيز اللجان الإقليمية للأمم المتحدة لكي تكون في موقف تستطيع منه تقديم دعم فعال للتنمية المستدامة، كما طلبت خطة جوهانسبرغ للتنفيذ.
    In order for UNCTAD to be able to provide effective support with respect to both new issues and long-standing problems at the interface between trade, development and globalization, institutional reform is needed. UN 145- وأما الإصلاح المؤسسي فضروري لتمكين الأونكتاد من تقديم دعم فعال فيما يتعلق بالقضايا الجديدة والمشاكل الطويلة الأمد عند نقاط التلاقي بين التجارة والتنمية والعولمة.
    18. The support component consolidated its operations in Camp Faouar, Camp Ziouani and Damascus to provide effective support to the Force. UN 18 - قام عنصر الدعم بتدعيم عملياته في معسكر نبع الفوار، ومعسكر عين زيوان، وفي دمشق من أجل تقديم الدعم الفعال للقوة.
    The basic challenge was to forge a strong global partnership based on broad international commitments designed to provide effective support for the LDCs in their domestic efforts to achieve rapid and sustainable growth. UN ويتمثل التحدي الأساسي في إقامة شراكة عالمية قوية قائمة على التزامات دولية واسعة النطاق تهدف إلى تقديم الدعم الفعال لأقل البلدان نموا في جهودها المحلية لتحقيق النمو السريع والمستدام.
    The High Commissioner regrets that the Colombian Government appears unable to provide effective support to human rights monitoring institutions and agents. UN وتعرب المفوضة السامية عن اﻷسف لكون حكومة كولومبيا تبدو عاجزة عن تقديم الدعم الفعال للمؤسسات والجهات الفاعلة التي تقوم برصد حقوق اﻹنسان.
    In order to reinforce this new approach, UNAMA, utilizing the increased capacity within its Donor Coordination and Aid Effectiveness Unit, will adapt its activities in order to provide effective support across the clusters. UN ومن أجل تدعيم هذا النهج الجديد، فإن البعثة ستقوم، بفضل زيادة قدرات وحدة التنسيق بين الجهات المانحة وفعالية المعونة التابعة للبعثة، بتكييف أنشطتها من أجل تقديم الدعم الفعال إلى جميع المجموعات.
    The Committee is concerned by the State party's inability to provide effective support to human rights defenders and to promptly, effectively and impartially investigate, prosecute and punish acts of violence and intimidation against human rights defenders. UN ويساورها القلق إزاء عجز الدولة الطرف عن توفير الدعم الفعال للمدافعين عن حقوق الإنسان والتحقيق العاجل والفعال والنزيه في أعمال العنف والتخويف التي يتعرضون لها ومحاكمة مرتكبي هذه الأعمال ومعاقبتهم.
    Developing partnerships in these regions and preparing the ground for missions was seen as paramount to the ability of the system to provide effective support. UN واعتبرت إقامة الشراكات في هذه المناطق وتمهيد السبيل لإيفاد بعثات أمرين ذوي أهمية عليا بالنسبة لقدرة النظام على توفير الدعم الفعال.
    Many of these efforts are in their early stages, and need to be scaled up and harmonized in order to provide effective support to affected societies in tackling armed violence. UN ولا يزال الكثير من هذه الجهود في مراحله المبكرة ويتعين تعزيزها وتنسيقها لكي يتسنى توفير الدعم الفعال للمجتمعات المتضررة في التصدي للعنف المسلح.
    119. Institutional arrangements for the convention secretariats should provide effective support and efficient services, while ensuring the appropriate autonomy necessary for them to be efficient at their respective locations. UN ٩١١ - وينبغي للترتيبات المؤسسية الخاصة بأمانات الاتفاقيات أن تقدم دعما فعالا وخدمات تتسم بالكفاءة، مع قيامها في الوقت ذاته بكفالة استقلالها الذاتي المناسب اللازم لكي تتسم هي بالكفاءة في مواقعها.
    In that same report, the Secretary-General indicated his plan to provide effective support to national and regional capacity to combat transnational organized crimes and to set up appropriate anti-corruption bodies to support such endeavours. UN وذكر الأمين العام في التقرير نفسه أنه يعتزم توفير دعم فعال للقدرة الوطنية والإقليمية على مكافحة الجريمة المنظَّمة عبر الوطنية، وإنشاء هيئات مختصة بمكافحة الفساد دعماً لتك الجهود.
    This would have implications for how the global partnership for development would need to evolve in order to provide effective support for the implementation of the future post-2015 development agenda. UN وسيترتب عن ذلك انعكاسات على الكيفية التي ينبغي أن تتطور بموجبها الشراكة العالمية من أجل التنمية حتى توفر الدعم الفعال لتنفيذ خطة التنمية المقبلة لما بعد عام 2015.
    93. Lastly, the 2010 Review Conference should provide effective support for the transfer of nuclear technology for peaceful purposes, which was not only a vital development tool but also the third pillar of the Non-Proliferation Treaty. UN 93 - وأخيراً، قال إن مؤتمر الاستعراض عام 2010 ينبغي أن يقدِّم الدعم الفعّال لنقل التكنولوجيا النووية للأغراض السلمية، وهو أداة حيوية للتنمية ليس هذا فحسب بل إنه العمود الثالث من معاهدة عدم الانتشار.
    The focus of the subprogramme has been realigned to respond to the outcome of the Hyogo Framework and to provide effective support for the Strategy. UN وأُعيد توجيه بؤرة تركيز البرنامج الفرعي بغية الاستجابة لنواتج إطار هيوغو وتوفير الدعم الفعال للاستراتيجية.
    The objective of the programme was to combat unemployment and provide effective support to a large segment of society that is active at the microeconomic level and has the capacity to boost the region's economy. UN وكان الهدف من البرنامج مكافحة البطالة وتقديم الدعم الفعال إلى فئة كبيرة من المجتمع ناشطة على مستوى الاقتصاد الجزئي وقادرة على النهوض باقتصاد المنطقة.
    Actively collaborate on the joint work programme (JWP) to enhance their cooperation and provide effective support to affected country Parties. UN (ج) التعاون بنشاط على تنفيذ برنامج العمل المشترك من أجل تعزيز تعاونهما وتقديم دعم فعال إلى البلدان الأطراف المتأثرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد