21. Also welcomes the efforts of and invites creditors to provide flexibility to developing countries affected by natural disasters on a case-by-case basis so as to allow them to address their debt concerns; | UN | 21 - ترحب أيضا بجهود الجهات الدائنة وتدعوها إلى إبداء المرونة تجاه البلدان النامية المتضررة من الكوارث الطبيعية، على أساس كل حالة على حدة حتى تمكنها من التصدي لمشاكل مديونيتها؛ |
21. Welcomes also the efforts of, and invites, creditors to provide flexibility to developing countries affected by natural disasters on a case-by-case basis so as to allow them to address their debt concerns; | UN | 21 - ترحب أيضا بجهود الجهات الدائنة وتدعوها إلى إبداء المرونة تجاه البلدان النامية المتضررة من الكوارث الطبيعية، على أساس كل حالة على حدة، حتى تمكنها من التصدي لشواغلها المتعلقة بالديون؛ |
Publications produced in-house provide flexibility in determining format, pricing and distribution policies. | UN | أما المنشورات التي يتم إصدارها داخليا فإنها تتيح المرونة في تحديد شكل المنشور وسعره وسياسات توزيعه. |
(ii) provide flexibility to respond to emerging opportunities; | UN | ' 2` توفير المرونة للاستجابة للفرص الناشئة؛ |
24. Also welcomes the efforts of and invites creditors to provide flexibility to developing countries affected by natural disasters on a case-by-case basis so as to allow them to address their debt concerns; | UN | 24 - ترحب أيضا بالجهود التي يقوم بها الدائنون وتدعوهم إلى إبداء المرونة تجاه البلدان النامية المتضررة من الكوارث الطبيعية، على أساس كل حالة على حدة، لتمكينها من التصدي لشواغلها المتعلقة بالديون؛ |
21. Also welcomes the efforts of and invites creditors to provide flexibility to developing countries affected by natural disasters so as to allow them to address their debt concerns, while taking into account their specific situation and needs; | UN | 21 - ترحب أيضا بالجهود التي يبذلها الدائنون وتدعوهم إلى إبداء المرونة تجاه البلدان النامية المتضررة من الكوارث الطبيعية وذلك لتمكينها من التصدي لمشاكل مديونيتها، مع مراعاة الحالة والاحتياجات التي تنفرد بها هذه البلدان؛ |
" 25. Also welcomes the current efforts of, and calls upon, creditors to provide flexibility to developing countries affected by natural disasters on a case-by-case basis so as to allow them to address their debt concerns; | UN | " 25 - ترحب أيضا بالجهود التي تبذلها الجهات الدائنة حاليا وتهيب بها إبداء المرونة تجاه البلدان النامية المتضررة من الكوارث الطبيعية، على أساس كل حالة على حدة حتى تمكنها من التصدي لمشاكل مديونيتها؛ |
" 22. Also welcomes the efforts of and invites creditors to provide flexibility to developing countries affected by natural disasters so as to allow them to address their debt concerns, while taking into account their specific situations and needs; | UN | " 22 - ترحب أيضا بالجهود التي يبذلها الدائنون وتدعوهم إلى إبداء المرونة تجاه البلدان النامية المتضررة من الكوارث الطبيعية لتمكينها من معالجة شواغلها المتعلقة بالديون، مع مراعاة الحالة والاحتياجات التي تنفرد بها هذه البلدان؛ |
22. Also welcomes the efforts of and invites creditors to provide flexibility to developing countries affected by natural disasters so as to allow them to address their debt concerns, while taking into account their specific situations and needs; | UN | 22 - ترحب أيضا بالجهود التي يبذلها الدائنون وتدعوهم إلى إبداء المرونة تجاه البلدان النامية المتضررة من الكوارث الطبيعية لتمكينها من معالجة شواغلها المتعلقة بالديون، مع مراعاة الحالة والاحتياجات التي تنفرد بها هذه البلدان؛ |
34. Also welcomes the efforts of and invites creditors to provide flexibility to developing countries affected by natural disasters so as to allow them to address their debt concerns, while taking into account their specific situation and needs; | UN | 34 - ترحب أيضا بالجهود التي يبذلها الدائنون وتدعوهم إلى إبداء المرونة إزاء البلدان النامية المتضررة من الكوارث الطبيعية لتمكينها من معالجة شواغلها المتعلقة بالديون، مع مراعاة الحالات والاحتياجات التي تنفرد بها هذه البلدان؛ |
Administrative and other procedures which provide flexibility and facilitate rapid response. | UN | اﻹجراءات اﻹدارية وغيرها من اﻹجراءات التي تتيح المرونة وتيسر الاستجابة السريعة. |
Hadassah also advocates for improved enforcement of those policies, and promotes the implementation of new measures that will provide flexibility for working families without forcing sacrifices to their economic security. | UN | وتدعو هداسا أيضا إلى زيادة إنفاذ هذه السياسات وتدعم تنفيذ تدابير جديدة تتيح المرونة للأسر العاملة دون تجشيمها تضحيات على صعيد أمنها الاقتصادي. |
" Enhance and promote administrative and other procedures which provide flexibility and facilitate rapid response. | UN | " تعزيز وتشجيع الاجراءات الادارية وغيرها من الاجراءات التي تتيح المرونة وتيسر الاستجابة السريعة. |
The intention of these principles is to provide flexibility in the administration of the insolvency. | UN | ويهدف هذان المبدآن إلى توفير المرونة في إدارة الإعسار. |
While the promotion of international trade is important, especially within a rules-based trading system, WTO should provide flexibility, and to developing countries in particular. | UN | ولئن كان تعزيز التجارة الدولية أمرا هاما، خاصة النظام التجاري القائم على القواعد، فإنه يتعين على منظمة التجارة الدولية أن تبدي المرونة لا سيما مع البلدان النامية. |
" 31. Calls upon creditors to provide flexibility to developing countries affected by natural disasters so as to allow them to address their debt problems; | UN | " 31 - تهيب بالدائنين إبداء مرونة إزاء البلدان النامية المتضررة جراء الكوارث الطبيعية لتمكينها من معالجة مشاكل ديونها؛ |
The Committee was informed that, while UNFPA values the complementarity that other resources provide to its work, it continues to advocate for increased regular resources, as these unearmarked resources provide flexibility and enable an effective response to the development needs of countries. | UN | وأبلغت اللجنة أن الصندوق، في حين يقيّم التكامل الذي توفره الموارد الأخرى لعمله، لا يزال يدعو إلى زيادة الموارد العادية، إذ أن هذه الموارد غير المخصصة تتيح مرونة في العمل وتمكّن من تحقيق استجابة فعالة للاحتياجات الإنمائية للبلدان. |
The main objectives of decentralization have been to provide flexibility to regional governments, allowing them to manage their own affairs as part of the democratization process. | UN | وتمثلت الأهداف الرئيسية للامركزية في كفالة المرونة لحكومات الأقاليم بما يتيح لها تسيير شؤونها الخاصة في إطار عملية التحول الديمقراطي. |
It is important that multilateral trade rules governing regional trading agreements are supportive of regional integration efforts and provide flexibility to African LDCs in adjusting to | UN | ومن المهم أن تكون قواعد التجارة المتعددة الأطراف المنظمة لاتفاقات التجارة الاقليمية مدعمة لجهود التكامل الاقليمي وأن توفر مرونة لأقل البلدان نمواً في أفريقيا للتكيف في سياق أنظمة تجارية أكثر قدرة على المنافسة بموجب هذه الترتيبات. |
The experts noted that this option could provide flexibility to respond to different themes or regional situations. | UN | ولاحظ الخبراء أن هذا الخيار يمكن أن يوفر المرونة الكافية لمعالجة شتى المواضيع أو الظروف الإقليمية. |
It was also said that the underlying aim of the revision of the Rules was to provide flexibility so as to accommodate evolving law and practices. | UN | وقيل أيضا إن الهدف الأساسي من تنقيح القواعد إنما يكمن في إتاحة المرونة بالقدر الذي يراعي تطور القانون والممارسة. |
Well-designed market-based mechanisms provide flexibility to business managers in cost-effectively sourcing, securing and allocating capital to projects, infrastructure, technologies and investments. | UN | ذلك أن الآليات القائمة على السوق، التي تكون جيدة التصميم، توفر المرونة اللازمة لمديري المشاريع التجارية من أجل تجهيز رأس المال وتأمينه وتوزيعه على المشاريع والهياكل الأساسية والتكنولوجيات والاستثمارات على نحو يتسم بفاعلية التكلفة. |