ويكيبيديا

    "provide guidance on the" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • توفير التوجيه بشأن
        
    • تقديم إرشادات بشأن
        
    • تقديم توجيهات بشأن
        
    • تقديم التوجيه بشأن
        
    • توفر إرشاداً بشأن
        
    • وتوفير التوجيه بشأن
        
    • يقدِّم إرشادات بشأن
        
    • توفر التوجيه بشأن
        
    • توفير توجيهات بشأن
        
    • وتقديم التوجيه بشأن
        
    • وتقديم التوجيه فيما يتعلق
        
    • يقدم توجيهات بشأن
        
    • تقديم توجيهاتها بشأن
        
    • تقدم إرشادات بشأن
        
    • وتقديم إرشادات بشأن
        
    To provide guidance on the work undertaken by the Secretariat and by the Basel Convention regional and coordinating centres to implement the Partnership Programme; UN ' 1` توفير التوجيه بشأن العمل الذي تضطلع به الأمانة والمراكز الإقليمية والتنسيقية لاتفاقية بازل لتنفيذ برنامج الشراكات؛
    provide guidance on the identification of wastes in the World Customs Organization Harmonized Commodity Description and Coding System and related matters. UN توفير التوجيه بشأن تحديد النفايات في النظام المنسق لتوصيف السلع الأساسية وترميزها لدى منظمة الجمارك العالمية وما يتصل بذلك من مسائل
    Secondly, the secretariat invited the Working Group to provide guidance on the most effective ways for demand for and supply of anti-corruption expertise to be matched while safeguarding the confidentiality of information contained in the database. UN وثانياً، دعت الأمانة الفريق إلى تقديم إرشادات بشأن أنجع السبل لضمان التقارب بين الطلب والعرض فيما يخص الخبرة الفنية في مجال مكافحة الفساد، مع الحفاظ على سرية المعلومات الواردة في قاعدة البيانات.
    The objective is to provide guidance on the impact and benefits of these instruments from an indigenous peoples' perspective. UN والهدف من التحليل هو تقديم توجيهات بشأن آثار وفوائد هذين الصكين من منظور الشعوب الأصلية.
    To that end, the Board of Auditors is requested to review the policy papers of the Secretariat in order to provide guidance on the interpretation of IPSAS standards. UN ولهذه الغاية، ينبغي لمجلس مراجعي الحسابات أن يستعرض ورقات السياسات الصادرة عن الأمانة العامة من أجل تقديم التوجيه بشأن تفسير المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
    Article 7, paragraph 3, appears to provide guidance on the year in which a Party should report the production of ODS for basic domestic needs and the export of ODS to meet those needs. UN 31 - يبدو أن الفقرة 3 من المادة 7 توفر إرشاداً بشأن السنة التي ينبغي أن يُبَلِغ الطرف فيها عن إنتاج مواد مستنفدة للأوزون من أجل حاجات محلية أساسية وتصدير مواد مستنفدة للأوزون لتلبية تلك الحاجات.
    22. The Commission may wish to comment and provide guidance on the most effective way to address perceived violations of the Fundamental Principles. UN 22 - تود اللجنة إبداء التعليقات وتوفير التوجيه بشأن أكثر الطرق فعالية لمعالجة الانتهاكات المزعومة للمبادئ الأساسية.
    The Board may wish to take note of the information contained in the present addendum and provide guidance on the way forward. UN ١5- لعلَّ المجلس يودُّ أن يحيط علماً بالمعلومات الواردة في هذه الإضافة وأن يقدِّم إرشادات بشأن سبل المضي قُدماً.
    He also wished to know whether it would be useful for the Commission to devise guidelines for peacekeepers or to provide guidance on the basic rules underpinning the practice of administrative tribunals of international organizations. UN كما أعرب عن رغبته في معرفة ما إذا كان من المفيد للجنة أن تضع مبادئ توجيهية لقوات حفظ السلام أو توفير التوجيه بشأن القواعد الأساسية التي تقوم عليها ممارسة المحاكم الإدارية للمنظمات الدولية.
    D. Classification and provide guidance on the identification of wastes in the BC-10/10 Medium hazard characterization World Customs Organization Harmonized Commodity UN توفير التوجيه بشأن تحديد النفايات في النظام المنسق لتوصيف السلع الأساسية وترميزها لدى منظمة الجمارك العالمية وما يتصل بذلك من مسائل
    1. provide guidance on the preparation of the programme budget for 2016 - 2017 and related financial matters UN 1- توفير التوجيه بشأن إعداد الميزانية البرنامجية للفترة 2016-2017 والمسائل المالية ذات الصلة
    2. provide guidance on the activities of the Partnership for Action on Computing Equipment UN 2- توفير التوجيه بشأن أنشطة شراكة العمل بشأن المعدات الحاسوبية
    Besides this, it has also issued various accounting standards interpretations and announcements, so as to ensure uniform application of accounting standards and to provide guidance on the issues concerning the implementation of accounting standards which may be of general relevance. UN وإضافة إلى ذلك، أصدر المجلس أيضاً عدة تفسيرات لمعايير المحاسبة وإعلانات بشأنها، وذلك بغية ضمان التطبيق الموحّد لمعايير المحاسبة وبغية تقديم إرشادات بشأن المسائل التي تتعلق بتنفيذ معايير المحاسبة التي قد تكون على صلة عامة بالأمر.
    provide guidance on the proposed dates for the two sessional periods in 2012; UN (د) تقديم إرشادات بشأن الموعدين المقترحين لفترتي الدورات التي ستعقد في عام 2012؛
    The COP will also be invited to provide guidance on the organization of future workshops on long-term finance. UN وسيدعى مؤتمر الأطراف أيضاً إلى تقديم توجيهات بشأن تنظيم حلقات عمل في المستقبل بشأن التمويل الطويل الأجل.
    The SBI may wish to provide guidance on the way forward for observer engagement in the UNFCCC process. UN ولعل الهيئة الفرعية للتنفيذ تود تقديم توجيهات بشأن كيفية المضي قدماً في إشراك الجهات المراقبة في عملية الاتفاقية الإطارية.
    The Special Adviser on the Responsibility to Protect will continue to provide guidance on the integration of the responsibility to protect principle within the work of the Organization. UN وستواصل المستشارة الخاصة المعنية بالمسؤولية عن توفير الحماية تقديم التوجيه بشأن إدماج مبدأ المسؤولية عن توفير الحماية في عمل المنظمة.
    The Article also appears to provide guidance on the year in which the production of ODS for basic domestic needs and the export of ODS to meet those needs should be added to the Party's controlled production levels and deducted from its controlled consumption level. UN كما يبدو أن هذه المادة توفر إرشاداً بشأن السنة التي ينبغي أن يضاف فيها إنتاج المواد المستنفدة للأوزون من أجل تلبية حاجات محلية أساسية وتصدير المواد المستنفدة للأوزون لتلبية تلك الحاجات، إلى مستويات إنتاج الطرف الخاضعة للرقابة وأن تخصم من مستوى استهلاكه الخاضع للرقابة.
    The resources will also be used to develop human resources policies in the area of conditions of service of staff in peacekeeping operations and to provide guidance on the implementation of these policies. UN وستستخدم الموارد أيضا من أجل وضع سياسات الموارد البشرية في مجال شروط خدمة الموظفين في عمليات حفظ السلام وتوفير التوجيه بشأن تنفيذ هذه السياسات.
    The Working Group may wish to provide guidance on the development of specific and tailored anti-corruption safeguards in those sectors that may face greater vulnerability to corruption. UN 90- ولعلّ الفريق العامل يودُّ أن يقدِّم إرشادات بشأن وضع ضمانات محدَّدة ومكيَّفة حسب الاحتياجات لمكافحة الفساد في القطاعات الأشدّ عرضة له.
    In particular, the Commission is asked to provide guidance on the following specific issues: UN ومطلوب من اللجنة بصفة خاصة أن توفر التوجيه بشأن القضايا المحددة التالية:
    Such procedures will provide guidance on the extraction of LRA ex-combatants and escapees and on the process of repatriation in accordance with the mandate of MONUSCO. UN والغرض من هذه الإجراءات هو توفير توجيهات بشأن انتشال الهاربين والمقاتلين السابقين في جيش الرب للمقاومة، وعملية إعادتهم إلى أوطانهم وفقاً لولاية البعثة.
    The main task of the first meeting of the Expert Group will be to identify areas where revised or new recommendations are needed and establish a list of issues for a worldwide consultation and to provide guidance on the scope and content of the future recommendations. UN وتتمثل المهمة الرئيسية المنوطة بالاجتماع الأول لفريق الخبراء في تحديد المجالات التي تتطلب توصيات منقحة أو جديدة، ووضع قائمة بالمسائل التي تقتضي إجراء مشاورات على نطاق عالمي، وتقديم التوجيه بشأن نطاق التوصيات المقبلة ومضمونها.
    In particular, the Commission is invited to approve the draft resolution on the 2020 World Programme, review and endorse the draft Principles and Recommendations for Population and Housing Censuses: the 2020 Round, Revision 3, and provide guidance on the proposed activities of the Division for the 2020 World Programme. UN وهي مدعوة، على وجه الخصوص، إلى الموافقة على مشروع القرار المتعلق بالبرنامج العالمي لعام 2020، وإلى استعراض وإقرار مشروع مبادئ وتوصيات لتعدادات السكان والمساكن: جولة عام 2020، التنقيح 3، وتقديم التوجيه فيما يتعلق بالأنشطة المقترح أن تضطلع بها الشعبة لأغراض البرنامج العالمي لعام 2020.
    His delegation looked forward in that connection to the report that had been requested in General Assembly resolution 62/247, which should provide guidance on the way forward. UN وأضاف أن وفده يتطلع في هذا الصدد إلى التقرير الذي كانت الجمعية العامة قد طلبته في قرارها 62/247، الذي ينبغي أن يقدم توجيهات بشأن كيفية المضي قدما.
    The Commission is requested to express its views and provide guidance on the recommendations for future work on short-term economic statistics. UN واللجنة مدعوّة إلى إبداء رأيها وإلى تقديم توجيهاتها بشأن التوصيات المتعلقة بالأعمال المقبلة في مجال الإحصاءات الاقتصادية القصيرة الأجل.
    Based on international human rights norms and values, the principles provide guidance on the application of States' human rights obligations in the fight against extreme poverty. UN وإذ تستند تلك المبادئ إلى المعايير الدولية لحقوق الإنسان وقيمها، فهي تقدم إرشادات بشأن تنفيذ التزامات الدول في مجال حقوق الإنسان في سياق مكافحة الفقر المدقع.
    The Working Group is fully committed to working with Governments and other stakeholders in all regions to support efforts, and provide guidance on the implementation of the Guiding Principles, through its specific projects and initiatives. UN ويلتزم الفريق العامل التزاما تاما بالتعاون مع الحكومات والجهات المعنية الأخرى في جميع المناطق من أجل دعم الجهود وتقديم إرشادات بشأن تنفيذ المبادئ التوجيهية من خلال المشاريع والمبادرات التي يطلقها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد