ويكيبيديا

    "provide guidelines" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • توفير مبادئ توجيهية
        
    • توفر مبادئ توجيهية
        
    • تقديم مبادئ توجيهية
        
    • يقدم مبادئ توجيهية
        
    • يوفر مبادئ توجيهية
        
    • توفير المبادئ التوجيهية
        
    • توفر المبادئ التوجيهية
        
    • تقدم مبادئ توجيهية
        
    • وتوفير مبادئ توجيهية
        
    • وتقديم مبادئ توجيهية
        
    • لوضع المبادئ التوجيهية
        
    • ويوفر المبادئ التوجيهية
        
    Hopefully, we shall join in a reinvigorated effort which will enable us to provide guidelines for complete nuclear disarmament. UN وعسى أن نتكاتف على بذل جهد منشط يمكننا من توفير مبادئ توجيهية لأغراض النزع الكامل للسلاح النووي.
    At the regional level, the Yaounde Vision on Artisanal and Small Scale Mining continues to provide guidelines for development in this sub-sector. UN وعلى الصعيد الإقليمي، تواصل رؤية ياوندي المتعلقة بالتعدين الحرفي والصغير النطاق توفير مبادئ توجيهية من أجل تنمية هذا القطاع الفرعي.
    Nevertheless, they do not provide guidelines to assess the progress made towards achieving the broad goals they outlined. UN ومع ذلك، فإنها لا توفر مبادئ توجيهية لتقييم مدى التقدم نحو تحقيق الأهداف العريضة المرومة.
    Based on their faith in God, the divine prophets had sought to provide guidelines for harmonious and secure coexistence in a global society. UN سعى الأنبياء المقدسون، استنادا إلى إيمانهم بالله، إلى تقديم مبادئ توجيهية للتعايش المنسجم والآمن في مجتمع عالمي.
    It will provide guidelines on the collection of IDH statistics in censuses and surveys and on the dissemination and analysis of these statistics for policy purposes. UN وسوف يقدم مبادئ توجيهية بشأن جمع إحصاءات الاعتلال والعجز واﻹعاقة في تعدادات السكان والدراسات الاستقصائية وبشأن نشر وتحليل تلك اﻹحصاءات من أجل أغراض السياسة.
    The Council can and should provide guidelines on the coordination of humanitarian assistance. UN ويمكن للمجلس أن يوفر مبادئ توجيهية بشأن تنسيق المساعدة اﻹنسانية وينبغي له أن يفعل ذلك.
    provide guidelines on maintaining foreign relations with other countries and world bodies; UN توفير المبادئ التوجيهية للحفاظ على العلاقات الخارجية مع البلدان الأخرى والهيئات العالمية؛
    Human rights are a source of political and social legitimacy in the contemporary international system and provide guidelines for its actions. UN وحقوق الإنسان هي مصدر الشرعية السياسية والاجتماعية في النظام الدولي المعاصر، كما أنها توفر المبادئ التوجيهية للإجراءات التي يضطلع بها.
    provide guidelines for the development of land-use policy and review existing policies to incorporate disaster risk. UN `2` توفير مبادئ توجيهية لوضع سياسة لاستخدام الأراضي واستعراض السياسات القائمة لإدراج خطر الكوارث.
    Those regional instruments are intended to provide guidelines for the formulation of national population and development policies. UN والغرض من تلك الصكوك اﻹقليمية هو توفير مبادئ توجيهية لصياغات سياسات وطنية للسكان والتنمية.
    The study was funded by the United Nations Environment Programme and was intended to provide guidelines for the Territory's sea turtle recovery efforts. UN ومول برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة تلك الدراسة التي كانت تهدف الى توفير مبادئ توجيهية لجهود الاقليم في انعاش السلحفاة البحرية.
    E. provide guidelines and instructions on using space applications UN هاء- توفير مبادئ توجيهية وتعليمات بشأن استخدام التطبيقات الفضائية
    The objective of such a comprehensive list of indicators is to provide guidelines for the objective measurement of the efficiency and effectiveness of the transport system to achieve the desired goals. UN ويتمثل الهدف من هذه القائمة الشاملة من المؤشرات في توفير مبادئ توجيهية لقياس كفاءة نظام النقل وفعاليته بصورة موضوعية بغية تحقيق الأهداف المرجوة.
    Those resolutions constitute reference tools that provide guidelines to improve road safety, which are to be implemented by countries on a voluntary basis. UN وتمثِّل هذه القرارات أدوات مرجعية توفر مبادئ توجيهية كي تنفِّذها البلدان بصورة طوعية لتحسين السلامة على الطرق.
    We share the view that the Millennium Declaration, the Monterrey Consensus and the Johannesburg Plan of Implementation provide guidelines. UN ونتشاطر الرأي بأن إعلان الألفية وتوافق آراء مونتيري وخطة تنفيذ جوهانسبرغ توفر مبادئ توجيهية.
    Based on their faith in God, the divine prophets had sought to provide guidelines for harmonious and secure coexistence in a global society. UN سعى الأنبياء المقدسون، استنادا إلى إيمانهم بالله، إلى تقديم مبادئ توجيهية للتعايش المنسجم والآمن في مجتمع عالمي.
    The Special Rapporteur therefore finds it important to examine in his annual report different examples set up in some countries and to provide guidelines and options so as to better assist children victims of trafficking and sexual commercial exploitation, taking into consideration that their best interest should always remain the primary consideration. UN لذلك يرى المقرر الخاص أنه من الأهمية بمكان أن يبحث في تقريره السنوي مختلف البرامج القائمة في بعض البلدان وأن يقدم مبادئ توجيهية وخيارات تمكن من توفير مساعدة أفضل للأطفال ضحايا الاتجار والاستغلال الجنسي التجاري، مع وضع مصالح الطفل الفضلى في صدارة الأولويات.
    The design of the new agenda should be more participatory, provide guidelines for funding mechanisms, and measure results both in terms of the quantity and quality of service delivery. UN كما يتعين أن يتسم تخطيط البرنامج الجديد بالمزيد من الطابع التشاركي وأن يوفر مبادئ توجيهية بشأن آليات التمويل. كما يتعين أن يكفل قياس النتائج من حيث الكم والكيف من الخدمات المقدمة.
    The purpose of this Annex is to provide guidelines and arrangements necessary for the effective implementation of the Convention in affected country Parties of the northern Mediterranean region in the light of its particular conditions. UN الغرض من هذا المرفق هو توفير المبادئ التوجيهية والترتيبات الضرورية من أجل التنفيذ الفعال للاتفاقية في البلدان اﻷطراف المتأثرة في منطقة شمالي البحر اﻷبيض المتوسط في ضوء اﻷوضاع الخاصة لهذه المنطقة.
    She was gratified to observe that the provisions of the Convention and the work of the Committee were held in high esteem and helped provide guidelines for efforts to achieve gender equality in Japan. UN وشعرت بالسرور لملاحظتها أن أحكام الاتفاقية وأعمال اللجنة تحظى باحترام شديد وأنها توفر المبادئ التوجيهية التي يُسترشد بها في مجال الجهود التي تُبذل لتحقيق المساواة بين الجنسين في اليابان.
    The United Nations and other multilateral organizations, such as OECD, should adopt a consensual approach and provide guidelines and strategies for dealing effectively with this phenomenon. UN ومن الواجب على اﻷمم المتحدة والمنظمات اﻷخرى المتعددة اﻷطراف، من قبيل منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، أن تتبع نهجا يحظى بتوافق اﻵراء وأن تقدم مبادئ توجيهية واستراتيجيات بشأن تناول هذه الظاهرة على نحو فعال.
    These workshops aim at establishing coordination mechanisms among the potential actors in an emergency situation and provide guidelines on planning techniques, building networks, preparing plans and establishing review mechanisms. UN وتستهدف حلقات التدارس هذه إقامة آليات تنسيق بين الجهات الفاعلة المحتملة في أي حالة من حالات الطوارئ وتوفير مبادئ توجيهية عن تقنيات التخطيط وشبكات البناء، وإعداد الخطط وإنشاء آليات الاستعراض.
    They also proposed the possibility of inviting the IPCC to undertake further methodological work and to provide guidelines on the monitoring and estimation of emissions. Permanence and leakage UN كما اقترحوا إمكانية دعوة الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ للقيام بعمل منهجي إضافي وتقديم مبادئ توجيهية بشأن رصد الانبعاثات وتقديرها.
    A gradual approach was chosen based on pilot initiatives at subregional scale to provide guidelines and recommendations for the future design and implementation of this regional network. UN وتم اختيار نهج تدرجي يقوم على مبادرات نموذجية على الصعيد دون الإقليمي لوضع المبادئ التوجيهية والتوصيات المتعلقة بتصميم وتنفيذ هذه الشبكة الإقليمية في المستقبل.
    (b) A programme framework, which would list only major programmes and subprogrammes and would provide guidelines against which the preparation and implementation of the budget would be assessed. UN )ب( إطار برنامجي لا يتضمن سوى سردا للبرامج الرئيسية والبرامج الفرعية، ويوفر المبادئ التوجيهية التي يتم على هديها تقييم عملية إعداد الميزانية وتنفيذها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد