ويكيبيديا

    "provide it with the" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • تزويده
        
    • يوفر له
        
    • تزوده
        
    • تزودها
        
    • توافيها
        
    • نزودها
        
    • نوفر لها
        
    • تمدها
        
    • طريق منحها الصلاحيات
        
    • يزودها
        
    • وتوفر له
        
    The Working Group asked the Authority to provide it with the names of persons buried in mass graves or any other information that can contribute toward locating the persons on its files. UN وقد طلب الفريق العامل إلى السلطة تزويده بأسماء الأشخاص المدفونين في مقابر جماعية أو أية معلومات أخرى يمكن أن تساهم في تعيين أماكن وجود الأشخاص المدرجة أسماؤهم في ملفاتها.
    The Working Group asked the Authority to provide it with the names of persons buried in mass graves or any other information that can contribute toward locating the persons on its files. UN وطلب الفريق العامل من السلطة تزويده بأسماء الأشخاص المدفونين في المقابر الجماعية أو أية معلومات أخرى من شأنها أن تساهم في العثور على أمكنة الأشخاص الواردة أسماؤهم في ملفاته.
    [4. Invites each Annex I Party to submit, in its fourth national communication, the following information to provide it with the basis for reviewing the preparations made by these Parties to meet their commitments under the Kyoto Protocol: UN [4- يدعو كل طرف من الأطراف المدرجة في المرفق الأول إلى أن يقدم، في بلاغه الوطني الرابع، المعلومات التالية لكي يوفر له الأساس الذي يستند إليه في استعراض الاستعدادات التي تقوم بها هذه الأطراف من أجل الوفاء بالتزاماتها بموجب بروتوكول كيوتو:
    In addition, they should join the Common Fund for Commodities and provide it with the required resources. UN وبالإضافة إلى ذلك، يجب أيضا على هذه البلدان أن تنضم إلى الصندوق المشترك للسلع الأساسية، وأن تزوده بالموارد اللازمة.
    It regrets, however, that the State party has not been able to provide it with the information requested on the possibility of granting compensation to Nabil Sayadi and Patricia Vinck. UN غير أنها تأسف لأن الدولة الطرف لم تزودها بالمعلومات التي طلبتها بشأن إمكانية حصول الشخصين المذكورين على تعويض.
    The CTC would also appreciate it if the United Kingdom could also provide it with the corresponding statistics concerning its Overseas Territories and Crown Dependencies. UN سيكون من دواعي تقدير لجنة مكافحة الإرهاب أن توافيها المملكة المتحدة أيضا بالإحصائيات ذات الصلة، المتعلقة بأقاليمها فيما وراء البحار والأقاليم التابعة للتاج.
    If we expect results from the United Nations, we must provide it with the appropriate resources. UN وإذا كنا نتوقع من الأمم المتحدة أن تحقق النتائج، يجب أن نزودها بالموارد المناسبة.
    If the need arises, in the future, for the Trusteeship Council to meet, the Department of Political Affairs would provide it with the required substantive servicing. UN وإذا نشأت الحاجة في المستقبل الى اجتماع مجلس الوصاية، فستتولى إدارة الشؤون السياسية تزويده بالخدمات الفنية اللازمة.
    If the need arises, in the future, for the Trusteeship Council to meet, the Department of Political Affairs would provide it with the required substantive servicing. UN وإذا نشأت الحاجة في المستقبل الى اجتماع مجلس الوصاية، فستتولى إدارة الشؤون السياسية تزويده بالخدمات الفنية اللازمة.
    If the need arises, in the future, for the Trusteeship Council to meet, the Department of Political Affairs would provide it with the required substantive servicing. UN وإذا نشأت الحاجة في المستقبل إلى اجتماع مجلس الوصاية، ستتولى إدارة الشؤون السياسية تزويده بالخدمات الفنية اللازمة.
    If the need arises, in the future, for the Trusteeship Council to meet, the Department of Political Affairs would provide it with the required substantive servicing. UN وإذا نشأت الحاجة في المستقبل إلى اجتماع مجلس الوصاية، ستتولى إدارة الشؤون السياسية تزويده بالخدمات الفنية اللازمة.
    90. Requests the Secretary-General to convene the sixth meeting of the Consultative Process in New York from 6 to 10 June 2005 and to provide it with the necessary facilities for the performance of its work and to arrange for support, as appropriate; UN 90 - تطلب إلى الأمين العام أن يدعو إلى عقد الاجتماع السادس للعملية التشاورية في نيويورك في الفترة من 6 إلى 10 حزيران/يونيه 2005، وأن يوفر له المرافق اللازمة لأداء عمله وأن يضع الترتيبات اللازمة لتوفير الدعم له، حسب الاقتضاء؛
    120. Requests the Secretary-General to convene the eighth meeting of the Consultative Process, in New York, from 25 to 29 June 2007, to provide it with the necessary facilities for the performance of its work and to arrange for support to be provided by the Division, in cooperation with other relevant parts of the Secretariat, as appropriate; UN 120 - تطلب إلى الأمين العام أن يدعو إلى عقد الاجتماع الثامن للعملية الاستشارية في نيويورك في الفترة من 25 إلى 29 حزيران/يونيه 2007، وأن يوفر له المرافق اللازمة لأداء عمله وأن يضع الترتيبات اللازمة لتوفر له الشعبة الدعم، بالتعاون مع جهات أخرى معنية في الأمانة العامة، حسب الاقتضاء؛
    101. Requests the Secretary-General to convene the seventh meeting of the Consultative Process, in New York, from 12 to 16 June 2006, to provide it with the necessary facilities for the performance of its work and to arrange for support to be provided by the Division, in cooperation with other relevant parts of the Secretariat, as appropriate; UN 101 - تطلب إلى الأمين العام أن يدعو إلى عقد الاجتماع السابع للعملية الاستشارية في نيويورك في الفترة من 12 إلى 16 حزيران/يونيه 2006، وأن يوفر له المرافق اللازمة لأداء عمله وأن يضع الترتيبات اللازمة لتوفر الشعبة الدعم له، بالتعاون مع أقسام أخرى معنية في الأمانة العامة، حسب الاقتضاء؛
    2. The Working Group regrets that the Government did not provide it with the requested information. UN 2- يأسف الفريق العامل لأن الحكومة لم تزوده بالمعلومات المطلوبة.
    Even the most farsighted decisions of the Security Council would not yield the expected results if Member States did not provide it with the necessary means of implementation. UN فمهما بعد نظر القرارات التي يتخذها مجلس الأمن فإنها لن تحقق النتائج المنتظرة إذا لم تزوده الدول الأعضاء بوسائل التنفيذ اللازمة.
    They should join the Common Fund for Commodities, and provide it with the resources necessary to assist developing countries confronting commodity-related problems. UN وينبغي لها أن تنضم إلى السوق المشتركة للسلع الأساسية، وأن تزوده بالموارد اللازمة لمساعدة البلدان النامية التي تواجه مشاكل متعلقة بالسلع الأساسية.
    It regrets, however, that the State party has not been able to provide it with the information requested on the possibility of granting compensation to Nabil Sayadi and Patricia Vinck. UN غير أنها تأسف لأن الدولة الطرف لم تزودها بالمعلومات التي طلبتها بشأن إمكانية حصول الشخصين المذكورين على تعويض.
    The Secretariat had also requested the parties to provide it with the information required by decision XV/19, which set out the methodology for the submission and review of the information that should be submitted to the Committee in support of such requests. UN وطلبت الأمانة إلى الأطراف أيضاً أن توافيها بالمعلومات المطلوبة بموجب المقرر 15/19 الذي يحدد المنهجية المتبعة في تقديم واستعراض المعلومات التي ينبغي تقديمها إلى اللجنة دعماً لتلك الطلبات.
    As per the rules of discovery, we'll provide it with the 100,000 other pages of documents that pertain to this production request. Open Subtitles و بالنسبه لقواعد الأكتشاف سوف نزودها بـ 100.000 ورقة أخرى من الوثائق التي تتعلق بالطلب الأنتاجي
    If we want the United Nations to be a first-class institution, we must learn to provide it with the necessary financial support. UN وإذا أردنا أن تكون الأمم المتحدة مؤسسة من الطراز الأول، يجب علينا أن نعلم كيف نوفر لها المساعدة المالية الضرورية.
    It is up to Member States, therefore, to provide it with the necessary resources to enable it to respond fully to the mission entrusted to it by the peoples of the United Nations. UN وعلى هذه الدول إذن أن تمدها بالموارد اللازمة لتمكينها من أن تستجيب استجابة تامة للمهمة التي كلفتها بها شعوب اﻷمم المتحدة.
    Empathy towards that organization could provide it with the authority to counter war. UN والتعاطف مع تلك المنظمة هو الذي يمكن أن يزودها بالسلطة لمناهضة الحرب.
    These conditions provide it with the autonomy essential for producing high-quality policy-relevant research, and for promoting critical debate around alternative policy options. UN وتوفر له هذه الأوضاع الاستقلال الذاتي اللازم لإجراء بحوث عالية الجودة وذات صلة بالسياسات، ولتشجيع النقاش النقدي بشأن الخيارات البديلة في مجال السياسات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد