ويكيبيديا

    "provide member states" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • تزويد الدول الأعضاء
        
    • توفر للدول الأعضاء
        
    • تزود الدول الأعضاء
        
    • يوفر للدول الأعضاء
        
    • يزود الدول الأعضاء
        
    • تقدم للدول الأعضاء
        
    • تتيح للدول الأعضاء
        
    • تزوِّد الدول الأعضاء
        
    • تقدم إلى الدول الأعضاء
        
    • تمنح الدول الأعضاء
        
    • يتيح للدول الأعضاء
        
    • تزودان الدولَ الأعضاء
        
    • تزوّد الدول الأعضاء
        
    • إعطاء الدول الأعضاء
        
    • يزوِّد الدول الأعضاء
        
    The purpose of the summary is to provide Member States with a resource in their consultations on the outcome document for the High-level Meeting. UN والغرض من هذا الموجز هو تزويد الدول الأعضاء بمورد يساعدهم على إجراء مشاوراتهم حول الوثيقة الختامية التي ستصدر عن الاجتماع الرفيع المستوى.
    The purpose of the summary is to provide Member States with a resource for their consultations on the outcome document for the High-level Meeting. UN والغرض من هذا الموجز هو تزويد الدول الأعضاء بمورد يساعدهم على إجراء مشاوراتهم حول الوثيقة الختامية التي ستصدر عن الاجتماع الرفيع المستوى.
    In order to do so effectively, the Office will enhance its capacity for more indepth analysis, keeping track of developments in those areas, and to provide Member States with timely and practical advice, on request. UN وتحقيقاً لتلك الغاية على نحو فعال، سيعزز المكتب قدراته على إجراء تحليلات أكثر تعمقاً وعلى رصد التطورات في تلك المجالات وعلى تزويد الدول الأعضاء بناءً على طلبها بمشورة عملية وجيدة التوقيت.
    Implement a portal to provide Member States with the tools to locate, use and exchange information and data. UN إنشاء صفحة مدخل توفر للدول الأعضاء أدوات للعثور على المعلومات والبيانات واستخدامها وتبادلها.
    Implement a portal to provide Member States with the tools to locate, use and exchange information and data UN إنشاء بوابة تزود الدول الأعضاء بأدوات للعثور على المعلومات والبيانات واستخدامها وتبادلها
    For UNDCP to be able to provide Member States with the advice and support to achieve the goals set at the twentieth special session, it is important for current activities to be sustained and new initiatives undertaken. UN ومن المهم استدامة الأنشطة الحالية وبدء مبادرات جديدة حتى يتسنى لليوندسيب أن يوفر للدول الأعضاء المشورة والدعم اللازمين لتحقيق الأهداف التي حددت في الدورة الاستثنائية العشرين.
    Objective of the Organization: to provide Member States and the public with objective, impartial and up-to-date information on disarmament activities UN هدف المنظمة: تزويد الدول الأعضاء والجمهور بمعلومات موضوعية ومحايدة ومستكملة عن أنشطة نزع السلاح
    Objective of the Organization: To provide Member States and the public with objective, impartial and up-to-date information on disarmament activities. UN هدف المنظمة: تزويد الدول الأعضاء والجمهور بالمعلومات الموضوعية والحيادية والمستكملة بشأن أنشطة نزع السلاح.
    The Group also encourages the Secretariat to provide Member States with updated matrices outlining the current status of implementation of these recommendations. UN كما يشجع الفريق الأمانة العامة على تزويد الدول الأعضاء بمصفوفات مستكملة تبين الحالة الراهنة لتنفيذ هذه التوصيات.
    Objective: To provide Member States and the public with objective, impartial and up-to-date information on disarmament activities. UN الهدف: تزويد الدول الأعضاء والجمهور بالمعلومات الموضوعية والمحايدة والحديثة بشأن أنشطة نزع السلاح.
    Objective of the Organization: to provide Member States and the public with objective, impartial and up-to-date information on disarmament activities UN هدف المنظمة: تزويد الدول الأعضاء والجمهور بمعلومات موضوعية ومحايدة ومستكملة عن أنشطة نزع السلاح
    The objective of the report was to provide Member States with a comprehensive vision of the state of oversight in the United Nations system and some of the modi operandi. UN وأضافت أن الهدف من التقرير هو تزويد الدول الأعضاء برؤيـة شاملة لحالة الرقابة في منظومة الأمم المتحدة وبعض أساليب العمل.
    Objective of the Organization: To provide Member States and the public with objective, impartial and up-to-date information on disarmament activities. UN هدف المنظمة: تزويد الدول الأعضاء والجمهور بالمعلومات الموضوعية والحيادية والمستكملة بشأن أنشطة نزع السلاح
    Although they are dated at the end of the month in which the payment is made, they are sometimes issued with a delay of more than a month, and therefore do not provide Member States with updated information. UN ويتأخر إصدارها في بعض الأحيان لأكثر من شهر، رغم أنها تؤرخ في نهاية الشهر الذي يتم فيه السداد، وبالتالي فهي لا توفر للدول الأعضاء معلومات مستكملة.
    As a result of the emergence of the terrorist threat and chemical terrorism as a concrete possibility, the requirements imposed on OPCW to provide Member States with capacity-building in that area have increased enormously. UN ونتيجة لظهور خطر الإرهاب وممارسة الإرهاب الكيميائي باعتباره احتمالا حقيقيا، ازدادت المتطلبات المفروضة على المنظمة كي توفر للدول الأعضاء بناء القدرات في هذا المجال زيادة هائلة.
    The secretariat should provide Member States with detailed information about the proposed Pan-African Commodity Exchange before it was created. UN وقال إنه ينبغي للأمانة أن تزود الدول الأعضاء بمعلومات مفصلة عن بورصة عموم أفريقيا للسلع الأساسية المقترحة قبل إنشاء هذه البورصة.
    This would provide Member States with the necessary assurances that budgetary discipline was being maintained and that appropriate intergovernmental direction was being provided with regard to the implementation of the mission's mandate. UN فهذا من شأنه أن يوفر للدول الأعضاء ما يلزم من الضمانات بأن الحرص على انضباط الميزانية متواصل وأن التوجيه الحكومي الدولي الملائم مستمر فيما يتعلق بتنفيذ ولاية البعثة.
    In that connection, the European Union welcomed the work being done on a doctrine for Formed Police Units, which would provide Member States and missions with much-needed clarification concerning their role. UN وفي هذا الصدد، يرحب الاتحاد الأوروبي بالأعمال التي يجري إنجازها فيما يتعلق بمبدأ وحدات الشرطة المشكلة، الذي يزود الدول الأعضاء والبعثات بتوضيح هي في أشد الحاجة إليه فيما يتعلق بدورها.
    In that connection I would like to echo the remarks made by some other colleagues in requesting the presidency to provide Member States with a road map on the future course of action. UN وفي هذا الصدد، أود أن أكرر الملاحظات التي أدلى بها بعض الزملاء مطالباً الرئاسة بأن تقدم للدول الأعضاء خريطة طريق ومسار عمل في المستقبل.
    Periodic elections will provide Member States with more opportunities to become Council members, ensuring more equitable representation. UN فالانتخابات الدورية تتيح للدول الأعضاء فرصاً أكبر لأن تصبح من أعضاء المجلس، وتضمن تمثيلاً أكثر عدلاً.
    In the same conclusion, taking into consideration the outcome of the informal consultations, the Committee requested the Secretariat to provide Member States with a revised proposal on the return or use of the remaining amount of unutilized balances ten days before the thirty-sixth session of the Industrial Development Board. UN وفي الاستنتاج نفسه، ومع مراعاة نتائج المشاورات غير الرسمية، طلبت اللجنة إلى الأمانة أن تزوِّد الدول الأعضاء بمقترح منقّح عن إرجاع أو استخدام المبلغ المتبقّي من الأرصدة غير المنفقة قبل عشرة أيام من انعقاد دورة مجلس التنمية الصناعية السادسة والثلاثين.
    His delegation called on the relevant entities of the United Nations system to provide Member States with a preliminary assessment of the impact of the crises. UN وتطلب ماليزيا من الأجهزة المختصة في منظومة الأمم المتحدة أن تقدم إلى الدول الأعضاء تقييما أوليا عن آثار الأزمة.
    Partnerships, rooted in national ownership of atrocity prevention efforts, can provide Member States with technical assistance and resources to strengthen national capacities. UN فبإمكان الشراكات المتأصلة في تولي زمام الأمور، على الصعيد الوطني، في الجهود المبذولة لمنع الجرائم الفظيعة، أن تمنح الدول الأعضاء المساعدة التقنية والموارد لتعزيز القدرات الوطنية.
    The scope and scale of the operation in Liberia would provide Member States with their first opportunity to assess comprehensively the impact of the Brahimi reform process, which was critical to the peace and security responsibilities of the United Nations and to the prospect of peace for so many around the globe. UN ومن شأن نطاق وحجم العملية في ليبريا أن يتيح للدول الأعضاء أول فرصة لها لكي تقيَّم بصورة شاملة آثار عملية الإصلاح التي أوصى بها الإبراهيمي، والتي تتسم بأهمية بالغة لمسؤوليات الأمم المتحدة المتعلقة بالسلام والأمن وإمكانيات السلام لكثيرين جدا في جميع أنحاء العالم.
    The current CAP Financial Tracking Service and the mid-term reviews of the flash appeals do not provide Member States with accurate information on the use and the disposition of unspent balances of the contributions, obtained by the participating agencies through CAP. UN ودائرة التتبع المالي الحالية لعملية النداء الموحد هي واستعراضات منتصف المدة للنداءات السريعة لا تزودان الدولَ الأعضاء بمعلومات دقيقة عن استخدام أرصدة التبرعات غير المنفقة والتصرف فيها، وهي التي حصلت عليها الوكالات المشاركة عن طريق عملية النداء الموحد.
    " (d) Taking into consideration the outcome of the informal consultations as stipulated in paragraph (c), requested the UNIDO Secretariat to provide Member States with a revised proposal on the return or use of the remaining amount of unutilized balances ten days before the thirty-sixth session of the Industrial Development Board. " UN " (د) آخذة في اعتبارها نتيجة المشاورات غير الرسمية وفق المنصوص عليه في الفقرة (ج)، طلبت إلى أمانة اليونيدو أن تزوّد الدول الأعضاء بمقترح منقّح عن إرجاع أو استخدام المبلغ المتبقّي من الأرصدة غير المنفقة قبل عشرة أيام من انعقاد الدورة السادسة والثلاثين لمجلس التنمية الصناعية. "
    It aims to provide Member States with an assessment of the efficiency and effectiveness of policies, programmes, and coordination and cooperation efforts among United Nations system organizations, as well as the bottlenecks in achieving this target. UN كما يهدف إلى إعطاء الدول الأعضاء تقييما موضوعيا لكفاءة وفعالية السياسات والبرامج المنفذة، وجهود التنسيق والتعاون في ما بين مؤسسات منظومة الأمم المتحدة، والعقبات التي تحول دون تحقيق هذه الغاية.
    The General Assembly requested the Secretary-General to provide Member States with substantive papers on the issues of funding and governance with a view to facilitating substantive action by the Assembly during its sixty-third session. UN وطلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يزوِّد الدول الأعضاء بورقات موضوعية بشأن مسألتي التمويل والإدارة بغية تيسير اتخاذ الجمعية العامة إجراءات موضوعية خلال الدورة الثالثة والستين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد