ويكيبيديا

    "provide special protection" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • توفير حماية خاصة
        
    • توفر حماية خاصة
        
    • توفير الحماية الخاصة
        
    • تسبغ حماية خاصة
        
    • تكفل حماية خاصة
        
    • تقديم حماية خاصة
        
    • بتوفير حماية خاصة
        
    States should provide special protection for children, especially street children. UN وعلى الدول توفير حماية خاصة للأطفال، وبالذات أطفال الشوارع.
    The same theme has been incorporated in the 1993 Constitution, which states in article 23 that the State shall provide special protection to mothers. UN وقد تجسّد هذا الموضوع نفسه في دستور عام ٣٩٩١، الذي يبين في المادة ٣٢ منه أن على الدولة توفير حماية خاصة لﻷمهات.
    The funds were to be used by state agencies to draft legislation to provide special protection to women. UN وتستخدم الوكالات الحكومية هذه الأموال من أجل وضع تشريعات تنص على توفير حماية خاصة للمرأة.
    He also calls upon them to outlaw forced or coerced sterilization in all circumstances and provide special protection to individuals belonging to marginalized groups. UN كما يهيب بها أن تحرّم التعقيم القسري أو الإجباري في كافة الأحوال، وأن توفر حماية خاصة للأشخاص المنتمين إلى فئات مهمشة.
    132. The procuratorial authorities are called upon to provide special protection for the rights of persons involved in criminal proceedings. UN 132- سلطات الإدعاء مدعوة إلى توفير الحماية الخاصة لحقوق المشاركين في إجراءات جنائية.
    86. A number of legislative provisions provide special protection for the family and in particular for women in their role as mothers and caregivers. UN ٦٨ - وأشارت إلى وجود عدد من اﻷحكام التشريعية التي تسبغ حماية خاصة على اﻷسرة، ولا سيما على دور المرأة كأم وواهبة للرعاية.
    The Committee expresses further concern that the Prevention of Cruelty and Protection of Juveniles Clause of the Juvenile Act does not provide special protection for children between the ages of 16 to 18 years, and by the absence in legislation of a legal age defining the attainment of majority. UN وتعرب اللجنة أيضاً عن قلقها لأن المادة المتعلقة بمنع القسوة إزاء الأحداث وحمايتهم الواردة في قانون الأحداث لا تكفل حماية خاصة للأطفال الذين تتراوح أعمارهم بين 16 و18 سنة، ولأن التشريع لا يحدد سن الرشد من الوجهة القانونية.
    This Act declares that it is the policy of the State to provide special protection to children from all forms of abuse, neglect, cruelty, exploitation and discrimination, and other conditions prejudicial to their development. UN ويعلن هذا القانون أن سياسة الدولة هي تقديم حماية خاصة للطفل من جميع أنواع التعسف واﻹهمال والقسوة والاستغلال والتمييز وأي ظروف أخرى تضر بتطوره.
    To provide special protection to women during pregnancy in types of work proved to be harmful to them. UN توفير حماية خاصة للمرأة أثناء فترة الحمل في الأعمال التي يثبت أنها مؤذية لها
    This change in legislation recognises the need to provide special protection to prevent the sexual exploitation offor young people. to prevent their sexual exploitation. UN وهذا التغيير في التشريع يسلم بالحاجة إلى توفير حماية خاصة لمنع الاستغلال الجنسي لصغار السن.
    In relief operations, there are also several rules which provide special protection for women and children in situations of armed conflict. UN وفي العمليات الغوثية، هناك أيضا عدة قواعد تنص على توفير حماية خاصة للنساء والأطفال في حالات النـزاعات المسلحة.
    provide special protection to women during pregnancy in types of work proved to be harmful to them UN توفير حماية خاصة للمرأة طوال فترة الحمل في الأعمال التي يمكن أن تؤذيها
    The Committee urges the State party to amend its legislative framework to provide special protection to women and girls with disabilities, as well as to adopt effective measures to prevent and redress violence against women and girls with disabilities. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على تعديل إطارها التشريعي لينص على توفير حماية خاصة للنساء والفتيات ذوات الإعاقة، فضلاً عن اعتماد تدابير فعالة لمنع العنف ضدهن وإنصاف ضحاياه.
    v. provide special protection for women, disabled persons, children including those associated with the armed forces and armed groups, and other persons with special needs. UN ' 5` توفير حماية خاصة للنساء، والأشخاص المعاقين، والأطفال، بمن في ذلك المرتبطون بقوات مسلحة ومجموعات مسلحة، والأشخاص الآخرون ذوو الاحتياجات الخاصة.
    The Committee urges the State party to amend its legislative framework to provide special protection to women and girls with disabilities, as well as to adopt effective measures to prevent and redress violence against women and girls with disabilities. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على تعديل إطارها التشريعي لينص على توفير حماية خاصة للنساء والفتيات ذوات الإعاقة، فضلاً عن اعتماد تدابير فعالة لمنع العنف ضدهن وإنصاف ضحاياه.
    This Act declares that it is the policy of the State to provide special protection to children from all forms of abuse, neglect, cruelty, exploitation and discrimination, and other conditions prejudicial to their development. UN ويعلن هذا القانون أن سياسة الدولة تتمثل في توفير حماية خاصة للأطفال من جميع أشكال إساءة المعاملة والإهمال والقسوة والاستغلال والتمييز وغير ذلك من الظروف الضارة بنمائهم.
    53. It is recommended that Finland accept the legal status of, and provide special protection to, Sami reindeer husbandry in Finland. UN 53 - ويوصى بأن تقبل فنلندا بالوضع القانوني لتربية الرنة التي يمارسها الشعب الصامي في فنلندا وأن توفر حماية خاصة لها.
    The Constitution orders the State to provide special protection for women during pregnancy and the postpartum period and to grant them a maintenance grant if they are unemployed or unprotected. UN يأمر الدستور الدولة بأن توفر حماية خاصة للمرأة أثناء الحمل والفترة التي تعقب الولادة ومنحها مساعدة للنفقة إذا كانت لا تعمل وبدون حماية.
    153. Procuratorial authorities are called upon to provide special protection of the rights of those participating in a criminal proceeding. UN 153 - سلطات الإدعاء مدعوة إلى توفير الحماية الخاصة لحقوق المشاركين في إجراءات جنائية.
    79. More than ever, there was need to provide special protection for children in order to discourage their involvement in harmful activities. UN ٧٩ - ومضى قائلا إن الحاجة تدعو اﻵن أكثر من أي وقت مضى إلى توفير الحماية الخاصة لﻷطفال بهدف منع اشتراكهم في اﻷنشطة الضارة.
    86. A number of legislative provisions provide special protection for the family and, in particular, for women in their role as mothers and caregivers. UN ٦٨ - وأشارت إلى وجود عدد من اﻷحكام التشريعية التي تسبغ حماية خاصة على اﻷسرة، ولا سيما على دور المرأة كأم وواهبة للرعاية.
    The Committee expresses further concern that the Prevention of Cruelty and Protection of Juveniles Clause of the Juvenile Act does not provide special protection for children between the ages of 16 to 18 years, and by the absence in legislation of a legal age defining the attainment of majority. UN وتعرب أيضاً عن قلقها لأن المادة المتعلقة بمنع القسوة على الأحداث وحمايتهم الواردة في قانون الأحداث لا تكفل حماية خاصة للأطفال الذين تتراوح أعمارهم بين 16 و18 سنة، ولأن التشريع لا يحدد سن الرشد من الوجهة القانونية.
    Community-based child protection systems can also help to reduce the overall vulnerability of children and provide special protection to children living and working in the streets, orphans and separated children, who are at particular risk of recruitment. UN ويمكن لنظم حماية الطفل التي تعتمد على المجتمع المحلي أن تساعد أيضا على تخفيف حالة الضعف التي يعيشها الأطفال عموماً وعلى تقديم حماية خاصة للأطفال الذين يعيشون ويعملون في الشوارع ولليتامى منهم والمنفصلين عن ذويهم الذين يتعرضون بشكل خاص لخطر التجنيد.
    373. This lays down that the State is required to provide special protection for female workers during pregnancy and lactation. UN 373- وتنص هذه المدونة على أن الدولة ملزمة بتوفير حماية خاصة للعاملات أثناء الحمل والإرضاع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد