ويكيبيديا

    "provided at" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • تقدم في
        
    • المقدم في
        
    • تقديمها في
        
    • قدمت في
        
    • تقدم على
        
    • المقدمة خلال
        
    • الموفرة في
        
    • المقدمة على
        
    • قُدمت في
        
    • توفيره في
        
    • الذي يقدم في
        
    • توفرت في سياق
        
    • جرى توفيرها في
        
    A listing of common services provided at United Nations Headquarters is included in paragraph 10 below. UN وترد في الفقرة 10 أدناه قائمة بالخدمات المشتركة التي تقدم في مقر الأمم المتحدة.
    Meals provided at schools may help to ensure children's access to adequate food as well as increase their learning capacity and enrolment in schools. UN وقد تساعد الوجبات الغذائية التي تقدم في المدارس على تأمين حصول الأطفال على الغذاء الكافي فضلاً عن زيادة قدرتهم التعليمية ونسبة التحاقهم بالمدارس.
    The content and quality of the education provided at such schools was not covered by legislation. UN ولا يتناول التشريع محتوى ونوعية التعليم المقدم في هذه المدارس.
    The Chairman stated that responses to the questions raised would be provided at an appropriate time. UN ذكر الرئيس أن الردود على اﻷسئلة التي تمت إثارتها سيتم تقديمها في الوقت المناسب.
    The Committee reviewed the information provided at that time, as well as updated information on the impact of a change to using net assessments instead of gross assessments in the calculations for application of Article 19. UN واستعرضت اللجنة المعلومات التي قدمت في ذلك الوقت، فضلا عن معلومات مستكملة عن أثر التحول إلى استخدام صافي الأنصبة المقررة بدلا من إجمالي الأنصبة المقررة في العمليات الحسابية المتبعة لتطبيق المادة 19.
    Such assistance is provided at national and regional levels. UN وهذه المساعدة تقدم على الصعيدين الوطني والإقليمي.
    On the basis of information provided at the fourth meeting of the Chemical Review Committee, the Committee concluded also that there was ongoing international trade in aldicarb. UN وبناء على المعلومات المقدمة خلال الاجتماع الرابع للجنة استعراض المواد الكيميائية، خلصت اللجنة أيضاً إلى وجود دلائل على استمرار التجارة الدولية بالألديكارب.
    In this connection, the Committee is of the view that there should also be a relationship between the level of backstopping capacity provided at Headquarters and the overall scale of activities of the missions, which must reflect the totality of resources available. UN وفي هذا الصدد، ترى اللجنة الاستشارية أنه ينبغي أن تكون هناك صلة بين مستوى قدرات الدعم الموفرة في المقر والحجم العام لأنشطة البعثات، وأن تلك الصلة يجب أن تعكس مجموع الموارد المتاحة.
    Host Governments have provided over 64 per cent of the cost-sharing funds, a reflection of the trust placed by these Governments in the unbiased and neutral advice provided by UNDP as well as the efficiency of the services provided at the country level. UN إذ قدمت الحكومات المضيفة ما يزيد على ٦٤ في المائة من موارد تقاسم التكاليف، اﻷمر الذي يجسد ثقة هذه الحكومات في نزاهة وحياد ما يسديه برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي من مشورة وفي كفاءة الخدمات المقدمة على الصعيد القطري.
    In this regard, account would be taken of the views and examples provided at the present session, as well as relevant information collected in the review and appraisal process. UN وفي هذا الصدد، سوف تؤخذ بعين الاعتبار اﻵراء واﻷمثلة التي قُدمت في الدورة الحالية، فضلا عن المعلومات ذات الصلة المجمعة في عملية الاستعراض والتقييم.
    Service provided at the hospitals include: UN والخدمات التي تقدم في المستشفيات تشمل ما يلي:
    45. Provision is made for charges covering landing, parking, towing and other fees for airport services provided at airports outside Somalia. UN ٤٥ - رصد اعتماد لتغطية رسوم الهبوط والوقوف والقطر والرسوم اﻷخرى للخدمات اﻷرضية التي تقدم في مطارات خارج الصومال.
    In the same manner, Maronites living in Koruçam, Özhan and Karpaş have access to medical services provided at the neighbouring areas of Tepebaşi, Lapta and Girne. UN كذلك، فإن الموارنة الذين يعيشون في كوروغام وأوجان وكارباس يحصلون على الخدمات الطبية التي تقدم في مناطق تيبيباشي ولابتا وجيرنه المجاورة.
    The services to be provided at the proposed Field Technology Operations Centre are now critical to both field and enterprise users in the field. UN وقد أصبحت الآن الخدمات التي تقدم في مركز عمليات التكنولوجيا الميدانية المقترح بالغة الأهمية للمستعملين في الميدان والمؤسسة معاً.
    Conditions had been established to ensure that the quality of education in such schools was equivalent to that provided at Japanese high schools. UN وقد وضعت شروط لضمان أن نوعية التعليم المقدم في هذه المدارس مكافئة للنوعية المقدمة في المدارس الثانوية اليابانية.
    Education provided at these schools meets the level determined by the State. UN ويفي التعليم المقدم في هذه المدارس بالمستوى الذي تحدده الدولة.
    Therefore, approximately 80 per cent of antenatal mothers use the services provided at the districts. UN وعليه فإن ما يقرب من 80 في المائة من الأمهات اللواتي تنتظرن الوضع تستفدن بالخدمات التي يتم تقديمها في الأحياء.
    In that connection, he pointed out that certain financial statements for 1996 had not been issued to the Board of Auditors, as was required; they should be provided at the earliest opportunity in order to facilitate the further analysis of the budget. UN وفي هذا الصدد، أشار إلى أن بيانات مالية معينة لعام ١٩٩٦ لم ترسل إلى مجلس مراجعي الحسابات كما هو مطلوب؛ وأنه ينبغي تقديمها في أقرب فرصة لتسهيل إجراء تحليل آخر للميزانية.
    In progress and ongoing; plans were not provided at the time of audit but were subsequently provided UN في تقدم وجارية؛ ولم تقدم الخطط عند مراجعة الحسابات ولكنها قدمت في وقت لاحق
    Such assistance is provided at national and regional levels. UN وهذه المساعدة تقدم على الصعيدين الوطني والإقليمي.
    On the basis of information provided at the fourth meeting of the Chemical Review Committee, the Committee concluded also that there was ongoing international trade in aldicarb. UN وبناء على المعلومات المقدمة خلال الاجتماع الرابع للجنة استعراض المواد الكيميائية، خلصت اللجنة أيضاً إلى وجود دلائل على استمرار التجارة الدولية بالألديكارب.
    Translator I is the appropriate level for verbatim reporting services provided at the United Nations Office at Geneva. UN ورتبة م ت - ١ هي الرتبة المناسبة لخدمات تحرير المحاضر الحرفية الموفرة في مكتب اﻷمم المتحدة في جنيف.
    The External Audit considers that if brick and mortar structure, which was finally provided at the site, could serve the purpose, then instead of indenting for a steel structured building at the site, the indent should have originally been moved for brick and mortar structure by the Project Manager. UN ويرى مراجع الحسابات الخارجي أنَّه إنْ كان هيكل الطوب والملاط، الذي تمَّ توفيره في النهاية في الموقع، يمكن أن يؤدي الغرض المطلوب، فكان ينبغي أن يطلب مدير المشروع أصلا هيكلا من الطوب والملاط في الموقع بدلاً من أن يطلب بناءً قائماً على هيكل من الصلب.
    Revise, analyze and evaluate the current situation of health education provided at general education schools UN - تنقيح وتحليل وتقييم الوضع الراهن فيما يتعلق بالتثقيف الصحي الذي يقدم في مدارس التعليم العام.
    (b) Percentage of participants having used the information provided at capacity-building activities UN (ب) النسبة المئوية للمشاركين الذين استخدموا المعلومات التي توفرت في سياق أنشطة بناء القدرات
    The present note updates the information provided at that time. UN وتقدم هذه المذكرة تكملة للمعلومات التي جرى توفيرها في ذلك الوقت.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد