ويكيبيديا

    "provided for by the convention" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المنصوص عليها في الاتفاقية
        
    • تنص عليها الاتفاقية
        
    • تنص عليها هذه الاتفاقية
        
    • نصت عليه الاتفاقية
        
    • المنصوص عليها في اتفاقية
        
    • تقضي به الاتفاقية
        
    • التي تحددها الاتفاقية
        
    The protection provided for by the Convention in this respect is of two kinds: UN وتنقسم تدابير الحماية المنصوص عليها في الاتفاقية في هذا الصدد إلى فئتين:
    UNOMIG and its personnel would also have to be granted all relevant privileges and immunities provided for by the Convention on the Privileges and Immunities of the United Nations. UN ولا بد كذلك من منح بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جورجيا وأفرادها جميع الامتيازات والحصانات ذات الصلة المنصوص عليها في الاتفاقية المتعلقة بامتيازات اﻷمم المتحدة وحصاناتها.
    231. The civil and political rights of women, such as provided for by the Convention, are taken into account in the Chadian Constitution. UN 231- راعى الدستور التشادي حقوق المرأة المدنية والسياسية المنصوص عليها في الاتفاقية.
    But the most outstanding event of 1996 is without a doubt the establishment of almost all the institutions provided for by the Convention. UN إلا أن الحدث اﻷكبر في ١٩٩٦ هــو دون شك إنشــاء جميع المؤسسات تقريبا التي تنص عليها الاتفاقية.
    “2. Each State Party may adopt more strict or severe measures than those provided for by the Convention for the prevention and control of transnational organized crime.” UN " ٢ - يجوز لكل دولة طرف أن تعتمد تدابير أكثر صرامة أو شدة من التدابير التي تنص عليها هذه الاتفاقية من أجل منع الجريمة المنظمة عبر الوطنية ومكافحتها . "
    It has also deposited with the Secretary-General charts and lists of geographical coordinates as provided for by the Convention. UN كما أودعت جداول وقوائم الإحداثيات الجغرافية لدى الأمين العام على النحو الذي نصت عليه الاتفاقية.
    UNMIH and its personnel would also have to be granted all relevant privileges and immunities provided for by the Convention on the Privileges and Immunities of the United Nations. UN وسيتعين أيضا منح البعثة وأفرادها جميع الامتيازات والحصانات ذات الصلة المنصوص عليها في اتفاقية امتيازات اﻷمم المتحدة وحصاناتها.
    Also indicate how the principles of nondiscrimination, respect for the views of the child and the development of the child to the maximum extent, as provided for by the Convention, are taken into account. UN كما يرجى الإشارة إلى كيفية مراعاة مبادئ عدم التمييز، واحترام آراء الطفل، ونمو الطفل قدر المستطاع، على نحو ما تقضي به الاتفاقية.
    He then pointed out that the German Penal Code did not contain a general offence of " torture " ; however, there were specific offences such as assault and battery in office which would be penalized in the manner provided for by the Convention. UN وأشار بعد ذلك إلى أن قانون العقوبات اﻷلماني لم يشتمل على تجريم عام " للتعذيب " إلا أن هنالك جرائم محددة مثل الضرب والاعتداء البدني والتي يمكن المعاقبة عليها بالطريقة المنصوص عليها في الاتفاقية.
    272. The Committee recommends that the State party take all appropriate measures provided for by the Convention to prevent and eliminate acts of racial discrimination against aliens. UN ٢٧٢- وتوصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف كافة التدابير المناسبة المنصوص عليها في الاتفاقية لمنع أعمال التمييز العنصري ضد اﻷجانب والقضاء عليها.
    Moreover, an important number of countries have signalled their intention to conclude their national stockpile destruction earlier - some, significantly earlier - than the four-year period provided for by the Convention. UN وفضلاً عن ذلك، أشار عدد كبير من البلدان إلى عزمه على إتمام تدمير مخزوناته الوطنية قبل فترة الأربعة أعوام المنصوص عليها في الاتفاقية - وبعضها قبل ذلك بفترة كبيرة.
    4.4 The State party maintains that the procedure provided for by the Convention should not permit the complainant to escape the consequences of his own negligence and his failure to avail himself of available domestic remedies. UN 4-4 وتذهب الدولة الطرف إلى أن الإجراءات المنصوص عليها في الاتفاقية لا ينبغي أن تسمح بتجنيب صاحب الشكوى عواقب إهماله هو وعدم ممارسته لسبل الانتصاف المتاحة.
    To export to a non-party, the importing country would need to provide certification of its intention to import and evidence of its ability to manage mercury-containing waste in an environmentally sound manner and under provisions which are not less than those provided for by the Convention. UN وللتصدير إلى بلد غير طرف، يتعين على البلد المستورد تقديم شهادة بأنه ينوي الاستيراد وتقديم دليل على قدرته على إدارة النفايات المحتوية على الزئبق بطريقة سليمة بيئياً وفق شروط لا تقل عن الشروط المنصوص عليها في الاتفاقية.
    61. At its eighth session, held in New York from 31 August to 4 September 2000, the Commission concentrated primarily on the issue of training with a view to aiding States, especially developing States, to further develop the knowledge and skills for preparation of a submission in respect of the outer limits of the continental shelf provided for by the Convention. UN 61 - وركزت اللجنة، في دورتها الثامنة التي عقدت في نيويورك في الفترة من 31 آب/أغسطس إلى 4 أيلول/سبتمبر 2000، أساسا على مسألة التدريب بهدف مساعدة الدول، لا سيما الدول النامية، على مواصلة تطوير المعارف والمهارات لإعداد طلب يتعلق بالحدود الخارجية للجرف القاري المنصوص عليها في الاتفاقية.
    49. The third national mechanism established provided for by the Convention concerns the establishment, designation and/or strengthening of an independent monitoring mechanism that takes into account the Paris Principles. UN 49- والآلية الوطنية الثالثة المنصوص عليها في الاتفاقية هي آلية رصد مستقلة تنشأ وتصمم و/أو تعزز بصورة تأخذ في الاعتبار مبادئ باريس().
    The complainant has not established that judicial review of an application for a ministerial stay of removal can be considered one of the exceptions provided for by the Convention (unreasonable delay and absence of effective relief). UN ولم يثبت أن الطعن المتمثل في طلب للمراجعة القضائية لرفض الإعفاء الوزاري يمكن اعتباره داخلاً في إطار الاستثناءات المنصوص عليها في الاتفاقية (إذا كان آجال الإجراءات تطاولت بشكل غير معقول وإذا كان من غير المحتمل أن ينال صاحب الشكوى ما يطالب به.
    The Committee recommends that the State party organize public awareness and education programmes on the Convention and its provisions, and step up its efforts to make government officials and the public in general aware of the mechanisms and procedures provided for by the Convention in the field of racial discrimination and intolerance. UN توصي اللجنة بأن تنظم الدولة الطرف برامج لتوعية الجمهور وتثقيفه بشأن الاتفاقية وأحكامها، وأن تزيد جهودها لتوعية موظفي الحكومة والجمهور في عمومه بالآليات والإجراءات التي تنص عليها الاتفاقية في مجال التمييز والتعصب العنصريين.
    4. On 26 October 1998 the State party informed the Committee that, although all domestic remedies had been exhausted, the communication does not fulfil other necessary conditions provided for by the Convention. UN 4- أعلمت الدولة الطرف في 26 تشرين الأول/أكتوبر 1998 اللجنة أنه على الرغم من أن جميع سبل الانتصاف المحلية قد استنفدت، إلا أن البلاغ لا يفي بالشروط اللازمة الأخرى التي تنص عليها الاتفاقية.
    “2. Each State Party may adopt more strict or severe measures than those provided for by the Convention for the prevention and control of transnational organized crime.” UN " ٢ - يجوز لكل دولة طرف أن تعتمد تدابير أكثر صرامة أو شدة من التدابير التي تنص عليها هذه الاتفاقية من أجل منع الجريمة المنظمة عبر الوطنية ومكافحتها . "
    3. Each State Party may adopt more strict or severe measures than those provided for by the Convention for the prevention and control of transnational organized crime. UN ٣ - يجوز لكل دولة طرف أن تعتمد تدابير أكثر صرامة أو شدة من التدابير التي تنص عليها هذه الاتفاقية ، من أجل منع الجريمة المنظمة عبر الوطنية ومكافحتها .
    Since the courses, many developing countries had expedited their preparation of a submission to the Commission in order to meet the deadline provided for by the Convention. UN وقام كثير من البلدان النامية، بعد تنظيم هذه الدورات التدريبية بالتعجيل بعملية إعدادها طلبا إلى اللجنة من أجل الوفاء بالموعد النهائي الذي نصت عليه الاتفاقية.
    The draft resolution addressed the fact that all children, even very young ones, were entitled to full enjoyment of all rights provided for by the Convention on the Rights of the Child. UN وأضافت أن مشروع القرار يعالج الحقيقة القائلة بأن لجميع الأطفال، حتى الصغار جداً منهم، الحق في التمتع الكامل بجميع الحقوق المنصوص عليها في اتفاقية حقوق الطفل.
    Also indicate how the principles of nondiscrimination, respect for the views of the child and the development of the child to the maximum extent, as provided for by the Convention, are taken into account. UN كما يرجى الإشارة إلى كيفية مراعاة مبادئ عدم التمييز، واحترام آراء الطفل، ونمو الطفل قدر المستطاع، على نحو ما تقضي به الاتفاقية.
    By the draft resolution the Assembly would also reaffirm the obligation of States parties to destroy chemical weapons within the time limits provided for by the Convention. UN وبموجب مشروع القرار، تؤكد الجمعية مجدداً على التزام الدول الأطراف بتدمير الأسلحة الكيميائية في الحدود الزمنية التي تحددها الاتفاقية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد