ويكيبيديا

    "provided for in the statute" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المنصوص عليه في النظام الأساسي
        
    • المنصوص عليها في النظام اﻷساسي
        
    • ينص النظام الأساسي
        
    • ينص عليه النظام الأساسي
        
    • ينص في النظام اﻷساسي
        
    • منصوص عليه في النظام الأساسي
        
    As provided for in the Statute of the International Law Commission, those candidates, up to the maximum number prescribed for each regional group, receiving the greatest number of votes and not less than a majority of the votes of the Member States present and voting, shall be declared elected. UN وحسب المنصوص عليه في النظام الأساسي للجنة القانون الدولي، سيجري الإعلان عن المرشحين الذين ينالون أكبر عدد من الأصوات، وما لا يقل عن أغلبية أصوات الدول الأعضاء الحاضرة المشاركة في التصويت على ألاّ يتجاوز عدد هؤلاء المرشحين العدد الأقصى المنصوص عليه لكل مجموعة إقليمية.
    4. This rule is subject to the protection and privacy of victims and witnesses and the protection of confidential information as provided for in the Statute and rules 81 and 82. UN 4 - تطبيق هذه القاعدة رهن بحماية الضحايا والشهود وسريتهم، وحماية المعلومات السرية على النحو المنصوص عليه في النظام الأساسي والقاعدتين 81 و 82.
    4. This rule is subject to the protection and privacy of victims and witnesses and the protection of confidential information as provided for in the Statute and rules 81 and 82. UN 4 - تطبيق هذه القاعدة رهن بحماية المجني عليهم والشهود وسريتهم، وحماية المعلومات السرية على النحو المنصوص عليه في النظام الأساسي والقاعدتين 81 و 82.
    The Court shall reach its decision solely on the basis of the evidence duly and properly admitted during the hearings provided for in the Statute or in the Rules of Procedure and Evidence. UN لا يجــوز للمحكمة أن تبني قرارها دون الاستناد بصـورة مطلقة إلى أدلة إثبات قضت بصحتها وقدمت على النحو الواجب أثناء الجلسات المنصوص عليها في النظام اﻷساسي والقواعد اﻹجرائية وقواعد اﻹثبات.
    The designated judge shall adopt the appropriate decisions on those questions on which decision by the full Chamber is not expressly provided for in the Statute or these Rules. UN ويعتمد القاضي المسمى القرارات المناسبة بشأن المسائل التي لا ينص النظام الأساسي وهذه القواعد صراحة على أن تبت فيها الدائرة بكامل هيئتها.
    (a) International Labour Organization. The judges are appointed for a three-year term and, according to practice (this is not provided for in the Statute), may be reappointed. UN (أ) منظمة العمل الدولية - يعين القضاة لمدة ثلاث سنوات، ويمكن، وفقا للممارسة، إعادة تعيينهم (وهو أمر لا ينص عليه النظام الأساسي).
    Some delegations however warned that complex issues were involved, and it was suggested that the content of the agreement and the method of its adoption should be provided for in the Statute itself, or that the agreement should be elaborated simultaneously with the statute. UN بيد أن بعض الوفود حذر من أن اﻷمر ينطوي على قضايا معقدة، واقترح أن ينص في النظام اﻷساسي ذاته على مضمون الاتفاق وطريقة اعتماده، أو أن يعد الاتفاق في آن واحد مع النظام اﻷساسي.
    4. This rule is subject to the protection and privacy of victims and witnesses and the protection of confidential information as provided for in the Statute and rules 5.32 and 5.32 bis. UN 4 - تطبيق هذه القاعدة رهن بحماية المجني عليهم والشهود وسريتهم، وحماية المعلومات السرية على النحو المنصوص عليه في النظام الأساسي والقاعدة 5-32 و 5-32 مكررا.
    4. This rule is subject to the protection and privacy of victims and witnesses and the protection of confidential information as provided for in the Statute and rules 5.32 and 5.32 bis. UN 4 - تطبيق هذه القاعدة رهن بحماية المجني عليهم والشهود وسريتهم، وحماية المعلومات السرية على النحو المنصوص عليه في النظام الأساسي والقاعدة 5-32 و 5-32 مكررا.
    4. This rule is subject to the protection and privacy of victims and witnesses and the protection of confidential information as provided for in the Statute and rules 81 and 82. UN 4 - تطبيق هذه القاعدة رهن بحماية الضحايا والشهود وسريتهم، وحماية المعلومات السرية على النحو المنصوص عليه في النظام الأساسي والقاعدتين 81 و 82.
    On 20 February, at its 5841st meeting, the Council adopted resolution 1800 (2008), authorizing the Secretary-General to appoint, within existing resources, additional ad litem judges to the International Tribunal for the Former Yugoslavia, increasing the maximum from the current 12 provided for in the Statute of the Tribunal to a maximum of 16 at any one time, returning to a maximum of 12 by 31 December 2008. UN في 20 شباط/فبراير اتخذ المجلس، في جلسته 5841، القرار 1800 (2008)، وفيه يأذن للأمين العام بأن يعيّن، في حدود الموارد المتاحة، قضاة مخصصين إضافيين للمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة، بحيث يزيد الحد الأقصى الحالي، البالغ 12 قاضيا، المنصوص عليه في النظام الأساسي للمحكمة إلى حد أقصى قدره 16 قاضيا في أي وقت من الأوقات، مع العودة إلى الحد الأقصى البالغ 12 قاضيا في موعد أقصاه 31 كانون الأول/ديسمبر 2008.
    It did not seem logical to him, therefore, to impede the operation of the machinery provided for in the Statute on the basis of political statements made in other forums. UN ولذلك قال إنه لا يرى أن من المنطقي الحيلولة دون عمل اﻵلية المنصوص عليها في النظام اﻷساسي استنادا إلى بيانات سياسية تصدر في محافل أخرى.
    Participate in other forms of legislative activity provided for in the Statute of the Interparliamentary Committee. UN - المشاركة في سائر أوجه اﻷنشطة التشريعية المنصوص عليها في النظام اﻷساسي للجنة البرلمانية المشتركة
    In addition, the Prosecutor intends to continue bringing joint indictments against groups of individuals presumed to be guilty of the crime of conspiracy to commit genocide and other crimes provided for in the Statute of the Tribunal. UN وفضلا عن ذلك يعتزم المدعي العام مواصلة عرض قرارات الاتهام المشتركة ضد أشخاص كثيرين تفترض مسؤوليتهم عن جرائم التواطؤ بقصد ارتكاب اﻹبادة الجماعية وغيرها من الجرائم المنصوص عليها في النظام اﻷساسي للمحكمة.
    2. The designated judge shall make the appropriate decisions on those questions on which decision by the full Chamber is not expressly provided for in the Statute or the Rules. UN 2 - يتخذ القاضي المعين القرارات المناسبة بشأن المسائل التي لا ينص النظام الأساسي والقواعد صراحة على أن تبت فيها الدائرة بكامل هيئتها.
    1. A witness who appears before the Court is compellable by the Court to provide testimony, unless otherwise provided for in the Statute and the Rules, in particular rules 73, 74 and 75. UN 1 - يجوز للمحكمة أن تجبر شاهدا مَثُل أمامها على الإدلاء بشهادته، ما لم ينص النظام الأساسي والقواعد على غير ذلك، ولا سيما القواعد 73 و 74 و 75.
    2. The designated judge shall make the appropriate decisions on those questions on which decision by the full Chamber is not expressly provided for in the Statute or the Rules. UN 2 - يتخذ القاضي المسمَّى القرارات المناسبة بشأن المسائل التي لا ينص النظام الأساسي والقواعد صراحة على أن تبت فيها الدائرة بكامل هيئتها.
    1.1. Regarding the general provision for all crimes against humanity we must say: Paragraph 2 of the proposal requires knowledge not only of the attack, as provided for in the Statute, but also of its widespread and systematic nature. UN 1-1 في تعليقنا على الأركان المشتركة بين جميع الجرائم المرتكبة ضد الإنسانية، نشير إلى أنه في البند 2 من تعريف هذه الجريمة في الاقتراح، يشترط على نحو ما ينص عليه النظام الأساسي ألا يكون الفاعل على علم بأن الفعل الذي ارتكبه جاء في سياق هجوم شامل بل ويشترط أيضا أن يكون على علم بالطابع الشامل والمنتظم للهجوم .
    Some delegations however warned that complex issues were involved, and it was suggested that the content of the agreement and the method of its adoption should be provided for in the Statute itself, or that the agreement should be elaborated simultaneously with the statute. UN بيد أن بعض الوفود حذرت من أن اﻷمر ينطوي على قضايا معقدة، واقترح أن ينص في النظام اﻷساسي ذاته على مضمون الاتفاق وطريقة اعتماده، أو أن يعد الاتفاق في آن واحد مع النظام اﻷساسي.
    36. Attempts had also been made to apply article 98 in a manner not provided for in the Statute. UN 36 - واستمر يقول إنه بُذلت محاولات لتطبيق المادة 98 بشكل غير منصوص عليه في النظام الأساسي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد