Many States indicated that assistance in immediate crisis situations was provided free of charge to those unable to pay. | UN | وذكرت دول كثيرة أن المساعدة في الحالات المتأزمة الفورية قُدمت مجانا إلى غير القادرين على دفع التكاليف. |
This reflects a reduction from the normal $116 per day, since accommodation is being provided free of charge. | UN | ويعكس هذا انخفاضا عن البدل العادي البالغ 116 دولارا في اليوم، بما أن الإقامة موفرة مجانا. |
Affordability does not necessarily require services to be provided free of charge. | UN | ولا تستدعي القدرة على تحمل التكاليف بالضرورة الحصول على الخدمات مجاناً. |
The delegation found that in principle health care in prisons was provided free of charge to prisoners. | UN | وقد اكتشف الوفد أن الرعاية الصحية في السجون يتم، من حيث المبدأ، توفيرها للسجناء مجاناً. |
Whenever United Nations transportation was available, it would be provided free of charge, and no payment for travel costs would apply. | UN | ويجوز للموظف استخدام وسائل النقل المملوكة للأمم المتحدة بالمجان إذا توفرت، ولا تحسب أية تكاليف للسفر في هذه الحالة. |
These visits are provided free of charge. During these visits, the health of the mother and child is monitored. | UN | وهذه الزيارات مجانية ويتم خلالها رصد صحة الأم والطفل. |
These services are provided free of charge to users; the costs are borne by the State in the case of public shelters, or otherwise by the NGO concerned. | UN | والإيواء مجاني إذ تتكبد الدولة تكاليفه بالنسبة للمراكز العمومية أو على تكلفة جمعيات يحصل معظمها على دعم مالي من الدولة. |
Antiretroviral treatment is provided free of charge at the national level. | UN | ويقدم العلاج بالعقاقير المضادة للفيروسات العكسية مجانا على مستوى الدولة. |
Construction of a secure compound on land provided free of charge by the Government of Afghanistan is under way in Kandahar. | UN | ويجري في كندهار تشييد مجمع آمن على أرض قدمتها حكومة أفغانستان مجانا. |
These items are provided free of charge for temporary use during the period of detention at the centres. | UN | وتوفر هذه المواد مجانا للاستخدام المؤقت خلال فترة الاحتجاز في هذه المراكز. |
All necessary medical care and treatment must be provided free of charge. | UN | وعليها توفير جميع أنواع الرعاية الطبية والعلاج مجانا. |
Primary education was compulsory and was provided free of charge in public schools, without any gender discrimination. | UN | والتعليم الابتدائي إجباري، وهو متاح مجانا في المدارس العامة، بدون أي تمييز بين الجنسين. |
As before, this education is to be provided free of charge. | UN | وكما كان عليه الحال من قبل، يوفر هذا التعليم مجاناً. |
All anti-cancer drugs are provided free of charge to any Algerian citizen. | UN | وتقدَّم جميع العقاقير المضادة للسرطان مجاناً لأي مواطن جزائري. |
Healthcare and treatment are provided free of charge to all citizens and to expatriates working in the government sector. | UN | وتوفر الرعاية الصحية والعلاج مجاناً لجميع المواطنين والوافدين العاملين في القطاع الحكومي. |
These services are provided free of charge and outline a range of options for birth spacing. | UN | وتُوفر هذه الخدمات مجاناً وتتضمن مجموعة خيارات لتحقيق التباعد بين المواليد. |
Water supply and out-patient clinic services were provided free of charge. | UN | واﻹمدادات المائية وخدمات الرعاية السريرية للمرضى الخارجيين يجري تقديمها بالمجان. |
Antenatal, and post-natal services are provided free of charge. | UN | وتقدم خدمات ما قبل الولادة وما بعدها بالمجان. |
It should, moreover, be noted that the various diagnostic and medical services are provided free of charge. | UN | علاوة على ذلك، تجدر الإشارة إلى مجانية مختلف خدمات تشخيص الأمراض ورعاية المرضى. |
It also explicitly establishes that such services shall be provided free of charge. | UN | وينص القانون أيضا بشكل واضح على مجانية الإجراءات. |
It should be noted that this service is provided free of charge and is readily available at primary health-care facilities. | UN | علما بأن هذه الخدمة تقدم وبشكل مجاني وميسر في مؤسسات الرعاية الصحية الأولية. |
Education is provided free of charge through the age of 17, and for 18—year—olds who have not yet completed the eleventh grade. | UN | والتعليم مجاني حتى 17 سنة، وبالنسبة لمن بلغوا 18 سنة من العمر دون إكمال الصف الحادي عشر. |
595. According to article 15 of this Act, all male and female children have a right to basic sex education, which is provided free of charge for an eight-year period from the age of 6. | UN | 595- أوجبت المادة 15 من هذا القانون أن يكون التعليم الأساسي حقاً لجميع الأطفال بنين وبنات ويبدأ من سن السادسة وعلى مدى ثماني سنوات وبالمجان. |