ويكيبيديا

    "provided information on the" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • تقدم معلومات عن
        
    • قدمت معلومات عن
        
    • يقدم معلومات عن
        
    • بتقديم معلومات عن
        
    • قدم معلومات عن
        
    • قدمت معلومات بشأن
        
    • يوفر معلومات عن
        
    • تقديمها معلومات عن
        
    • تدل بمعلومات عن
        
    • قدموا معلومات عن
        
    • يقدم معلومات بشأن
        
    • وقدم معلومات عن
        
    • وقدمت معلومات عن
        
    • وقدّمت معلومات عن
        
    • الديمقراطية معلومات عن
        
    He then drew attention to document A/C.2/66/L.1/Add.1, which provided information on the status of documentation before the Committee. UN واسترعى الاهتمام بعد ذلك إلى الوثيقة A/C.2/66/L.1/Add.1، التي تقدم معلومات عن حالة الوثائق المعروضة على اللجنة.
    However, it should be noted that only half of the Parties and organizations provided information on the geographical scope of technologies. UN ومع هذا تجدر ملاحظة أن نصف الأطراف والمنظمات فقط هي التي تقدم معلومات عن النطاق الجغرافي للتكنولوجيات.
    Most of the reporting Parties provided information on the evolution of their economies, in particular on the effects of globalization on national economies. UN وغالبية الأطراف المقدمة للتقارير قدمت معلومات عن تطور اقتصاداتها، وخصوصاً عن آثار العولمة على الاقتصادات الوطنية.
    In 2008, only five Member States have provided information on the measures related to the relationship between disarmament and development. UN وفي عام 2008، لم يقدم معلومات عن التدابير المتعلقة بالصلة بين نزع السلاح والتنمية سوى خمس من الدول الأعضاء.
    The Committee continues to note with concern that, in general, States parties whose reports were considered during the period under review have not provided information on the issues raised in the Committee's concluding observations on their previous reports. UN ولا تزال اللجنة تلاحظ بقلق أن الدول الأطراف التي نظر في تقاريرها في الفترة قيد الاستعراض لم تقم عموماً بتقديم معلومات عن القضايا المثارة في الملاحظات الختامية التي أبدتها اللجنة بشأن تقايرها السابقة.
    He also provided information on the peak flows that might need to be accommodated. UN كما قدم معلومات عن تدفقات الذروة التي قد يتعين استيعابها.
    In its submission to the Subcommittee, Norway provided information on the procedure for registration of ships in Norway aimed at avoiding double registration; FSI 9/5. UN في التقرير الذي رفعته النرويج إلى اللجنة الفرعية المعنية بالتنفيذ من قبل دولة العلم، قدمت معلومات بشأن إجراءات تسجيل السفن في النرويج التي تهدف إلى تفادي التسجيل المزدوج، الوثيقة FSI 9/5.
    4. The report on humanitarian assistance and rehabilitation for selected countries and regions provided information on the relief and rehabilitation assistance provided by the United Nations and its partners to those affected by natural and manmade disasters. UN 4- أما التقرير عن المساعدة الإنسانية وإعادة التأهيل لبلدان ومناطق مختارة فهو يوفر معلومات عن المساعدة الغوثية والتأهيل المقدمين من الأمم المتحدة وشركائها إلى المتضررين من الكوارث الطبيعية والكوارث من صنع الإنسان.
    In the present case, the Committee notes that the State party has not provided information on the fate or whereabouts of the disappeared person, despite the author's many requests to the State party. UN وفي القضية محل النظر، تلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف لم تقدم معلومات عن مصير الشخص المختفي ولا عن مكان وجوده على الرغم من الطلبات الكثيرة التي قدمتها صاحبة البلاغ إلى الدولة الطرف.
    In the present case, the Committee notes that the State party has not provided information on the fate or whereabouts of the disappeared person, despite the author's many requests to the State party. UN وفي القضية محل النظر، تلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف لم تقدم معلومات عن مصير الشخص المختفي ولا عن مكان وجوده على الرغم من الطلبات الكثيرة التي قدمتها صاحبة البلاغ إلى الدولة الطرف.
    As to Mr. Moller's more specific comments, he was somewhat sceptical about the idea of publishing selected decisions, particularly since the annual report was the only document which provided information on the decisions in question. UN أما فيما يخص تعليقات السيد مولر اﻷكثر تحديدا فإن لديه بعض الشكوك فيما يخص فكرة نشر قرارات مختارة لا سيما وأن التقرير السنوي يشكل الوثيقة الوحيدة التي تقدم معلومات عن هذه القرارات.
    States Parties that provided information on the size and location of contaminated areas and on survey activities UN الدول الأطراف التي قدمت معلومات عن مساحات ومواقع المناطق الملوثة وعن أنشطة المسح
    States Parties that provided information on the size and location of contaminated areas and on survey activities UN الدول الأطراف التي قدمت معلومات عن مساحات ومواقع المناطق الملوثة وعن أنشطة المسح
    States Parties that provided information on the size and location of contaminated areas and on survey activities UN الدول الأطراف التي قدمت معلومات عن حجم وموقع المناطق الملوثة وعن أنشطة المسح
    The report as a whole provided information on the land and its people, traced Togo's political history and described the general legal framework within which human rights were protected, as well as the mechanisms and institutions set up for that purpose. UN والتقرير بأكمله يقدم معلومات عن أرض توغو وشعبها، ويتتبع تاريخ توغو السياسي ويصف اﻹطار القانوني العام الذي تصان من خلاله حقوق اﻹنسان، علاوة على اﻵليات والمؤسسات المنشأة لهذا الغرض.
    While that report provided information on the environment, it is not included in the analysis as it was a summary of work carried out prior to the signing of the exploration licence. UN وعلى الرغم من أن هذا التقرير يقدم معلومات عن البيئة، فإنه لم يدرج في هذا التحليل لأنه ملخص لأعمال اضطُلع بها قبل إبرام ترخيص الاستكشاف.
    15. In a letter dated 29 May 1998, the Government provided information on the proceedings against members of the Carabineros police investigations section in the case of Raúl Osvaldo Palma Salgado, who was reported to have died on 12 January 1998 after being arrested and tortured. UN 15- وقامت الحكومة، برسالة مؤرخة في 29 أيار/مايو 1998، بتقديم معلومات عن الإجراءات المتخذة ضد أفراد فرع التحقيقات التابع لشرطة الكارابينيرو في قضية راؤول أوسفالدو بالماس سالفادو الذي أفادت التقارير أنه تُوفي في 12 كانون الثاني/يناير 1998 بعد إلقاء القبض عليه وتعذيبه.
    He also provided information on the progress of the internal working group looking at the Common Country Assessment and United Nations Development Assistance Framework (CCA/UNDAF) and UNHCR's increasing involvement in that process. UN كما قدم معلومات عن التقدم الذي أحرزه الفريق العامل الداخلي الذي ينظر في التقييم القطري المشترك لإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، وعن مشاركة المفوضية مشاركة متزايدة في هذه العملية.
    At the time of writing, the following 13 countries have provided information on the measures they have taken in order to give effect to those provisions, namely, Chile, Cyprus, the Czech Republic, Germany, Greece, Japan, Lebanon, Malta, New Zealand, Oman, Monaco, Singapore and Sweden. UN وحتى وقت كتابة هذا التقرير كانت البلدان العشرة التالية قد قدمت معلومات بشأن التدابير التي اتخذتها لتنفيذ تلك اﻷحكام، وهي ألمانيا والجمهورية التشيكية وسنغافورة والسويد وشيلي وعمان وقبرص ولبنان ومالطة وموناكو ونيوزيلندا واليابان واليونان.
    8. Mr. Berridge (Chief, Contributions and Policy Coordination Service), introducing the report of the Secretary-General on multi-year payment plans (A/64/68), said that the report provided information on the payment plans submitted by Liberia, Sao Tome and Principe and Tajikistan and the actual payments made under those plans. UN 8 - السيد بيردج (رئيس دائرة الاشتراكات وتنسيق السياسات): قام بعرض تقرير الأمين العام عن خطط التسديد المتعددة السنوات (A/64/68)، فقال إن التقرير يوفر معلومات عن خطط التسديد المقدمة من سان تومي وبرينسيبي وطاجيكستان وليبريا والمبالغ الفعلية التي دفعت بموجب تلك الخطط.
    345. Concern is again expressed that the State party has not implemented the provisions contained in article 4 (b) of the Convention and has not provided information on the practical implementation of provisions of article 4 (c). UN ٣٤٥ - ويعرب عن القلق ثانية لعدم تنفيذ الدولة الطرف اﻷحكام الواردة في المادة ٤ )ب( من الاتفاقية، وعدم تقديمها معلومات عن التنفيذ الفعلي ﻷحكام المادة ٤ )ج(.
    He first notes that the State party has not presented comments to the Committee's admissibility decision and has not provided information on the alleged violations of his rights under articles 19 and 21, of the Covenant and has not explained the reasons which could justify the limitations of his rights under these provisions. UN ولاحظ في البداية أن الدولة الطرف لم تقدم تعليقات على قرار اللجنة بشأن المقبولية ولم تدل بمعلومات عن الانتهاكات المزعومة لحقوقه المكفولة بموجب المادتين 19 و21 من العهد، ولم توضح الأسباب التي من شأنها أن تبرر تقييد حقوقه المكفولة بموجب أحكام المادتين.
    The representatives provided information on the measures taken by a special unit established to conduct investigations into the reported disappearance of persons, as well as on the obstacles encountered in conducting investigations. UN وقدم ممثلو الحكومة معلومات عن التدابير التي اتخذتها وحدة خاصة أنشئت لإجراء تحقيقات في اختفاء الأشخاص المبلغ عنهم، كما قدموا معلومات عن العراقيل التي تُصادَف في إجراء هذه التحقيقات.
    It provided information on the number of authorized posts in successive bienniums since 1988-1989 by grade and category of staff. UN وهو يقدم معلومات بشأن عدد الوظائف المأذون بها خلال فترات السنتين المتتالية منذ 1998-1999 حسب رتب الموظفين وفئاتهم.
    He provided information on the operations of the force's activities, which he described as being very effective. UN وقدم معلومات عن العمليات التي تم الاضطلاع بها ضمن أنشطة القوة والتي وصفها بأنها فعالة جدا.
    It provided information on the enactment of a number of new laws and the introduction of regulatory changes designed to limit the use of remand in custody. UN وقدمت معلومات عن اعتماد عدد من القوانين الجديدة وإدخال تنقيحات تنظيمية رامية إلى تقييد استخدام الحبس الاحتياطي.
    Germany referred to statistical data on relevant criminal cases and provided information on the competence of its Federal Criminal Police Office to fight cybercrime in Germany and the illegal trading in digital identities. UN وأشارت ألمانيا إلى بيانات إحصائية عن حالات جنائية ذات صلة، وقدّمت معلومات عن صلاحيات المكتب الاتحادي للشرطة الجنائية في مكافحة الجريمة السيبرانية في ألمانيا والاتجار غير المشروع بالهويات الرقمية.
    93. During the period under review, the Government of the Democratic People's Republic of Korea provided information on the 1 outstanding case. UN 93- وخلال الفترة المستعرضة في هذا التقرير، قدمت حكومة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية معلومات عن حالة معلقة واحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد