ويكيبيديا

    "provided sufficient information" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • تقدم معلومات كافية
        
    • يقدم معلومات كافية
        
    • تقديم معلومات كافية
        
    • تقدم ما يكفي من المعلومات
        
    • توفر ما يكفي من معلومات
        
    • قدم معلومات كافية
        
    • قدمت معلومات كافية
        
    Only five States have full measures in place, three have partial measures in place, and the remaining three have not provided sufficient information. UN فخمس دول فقط اتخذت تدابير كاملة، وثلاث اتخذت تدابير جزئية، والدول الثلاث الباقية لم تقدم معلومات كافية.
    In addition, the Committee considers that the author has not provided sufficient information in support of her contention regarding the alleged religious-based persecution. UN وإضافة إلى ذلك ترى اللجنة أن صاحبة البلاغ لم تقدم معلومات كافية داعمة لحجتها المتعلقة بمزاعم تعرضها للاضطهاد على أساس ديني.
    The Committee regrets that the State party has not provided sufficient information on the specific measures it has taken to implement the Convention. UN 12- وتعرب اللجنة عن أسفها لأن الدولة الطرف لم تقدم معلومات كافية عما اتخذته من تدابير محددة لتنفيذ الاتفاقية.
    The Committee considers, therefore, that the author has not provided sufficient information to substantiate this claim for the purposes of admissibility. UN ولذلك ترى اللجنة أن صاحب البلاغ لم يقدم معلومات كافية لتأييد ادعائه فيما يتصل بالمقبولية.
    The Advisory Committee is of the view that the Secretary-General should have provided sufficient information in his report with respect to potential investment strategies for an after-service health insurance reserve fund, in particular the administrative costs related to managing such a reserve fund by the Investment Management Service of the United Nations Joint Staff Pension Fund. UN وترى اللجنة الاستشارية أنه كان ينبغي للأمين العام تقديم معلومات كافية في تقريره بشأن استراتيجيات الاستثمار المحتملة لصندوق احتياطي التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة، ولا سيما بشأن التكاليف الإدارية ذات الصلة بإدارة الصندوق الاحتياطي المذكور، من قبل دائرة إدارة الاستثمارات التابعة للصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة.
    7. By letter of 11 April 2006, the complainant notes that the State party has not provided sufficient information on how the Swedish Embassy in Ankara carried out its investigation. UN 7- في رسالة مؤرخة 11 نيسان/أبريل 2006، يلاحظ صاحب الشكوى أن الدولة الطرف لم تقدم معلومات كافية عن الكيفية التي أجرت بها السفارة السويدية في أنقرة تحقيقها.
    As a result of the lack of clarity of the question, neither ERW-affected States nor user States provided sufficient information. UN ولأن السؤال غير واضح، فإن الدول المتأثرة بالمتفجرات من مخلفات الحرب والدول المستعملة للذخائر المتفجرة لم تقدم معلومات كافية.
    7. By letter of 11 April 2006, the complainant notes that the State party has not provided sufficient information on how the Swedish Embassy in Ankara carried out its investigation. UN 7- في رسالة مؤرخة 11 نيسان/أبريل 2006، يلاحظ صاحب الشكوى أن الدولة الطرف لم تقدم معلومات كافية عن الكيفية التي أجرت بها السفارة السويدية في أنقرة تحقيقها.
    Furthermore, while the State party has given information relating to the funding of private and public schools, it has not provided sufficient information on the difference in quality of schooling available to students in public and private schools. UN وفضلاً عن ذلك، فإن الدولة الطرف وإن كانت قد قدمت معلومات تتعلق بتمويل المدارس الخاصة والعامة، فإنها لم تقدم معلومات كافية عن الفرق بين نوعية التدريس المتاح للطلاب في المدارس العامة والخاصة.
    17. The Committee regrets that the State party has not provided sufficient information on the incidence of child labour. UN 17- وتأسف اللجنة لأن الدولة الطرف لم تقدم معلومات كافية عن حالات عمل الأطفال.
    Furthermore, while the State party has given information relating to the funding of private and public schools, it has not provided sufficient information on the difference in quality of schooling available to students in public and private schools. UN وفضلاً عن ذلك، فإن الدولة الطرف وإن كانت قد قدمت معلومات تتعلق بتمويل المدارس الخاصة والعامة، فإنها لم تقدم معلومات كافية عن الفرق بين نوعية التدريس المتاح للطلاب في المدارس العامة والخاصة.
    The Panel finds, however, that AOC has not provided sufficient information to support this claim element, with the exception of one item of expense incurred to minimize the effects of air pollution. UN إلا أن الفريق يرى أن الشركة لم تقدم معلومات كافية تؤيد هذا العنصر من المطالبة، باستثناء إحدى النفقات المتكبدة للتخفيف من آثار تلوث الهواء.
    In the cases of the Democratic Republic of the Congo, Mali, Namibia, Paraguay, Sri Lanka, Suriname and Yemen, the follow-up procedure had been suspended despite the fact that those States parties had not provided sufficient information. UN وفيما يخص حالات باراغواي وجمهورية الكونغو الديمقراطية وسري لانكا وسورينام ومالي وناميبيا واليمن، عُلّق إجراء المتابعة على الرغم من أن هذه الدول الأطراف لم تقدم معلومات كافية.
    53. Law enforcement. One State has not provided sufficient information in this area. UN 53 - إنفاذ القانون - هناك دولة واحدة لم تقدم معلومات كافية في هذا المجال.
    Although this approach appears to have considerable potential, the reports have not provided sufficient information and adequate indicators on how the countries will actually measure progress under this arrangement. UN ورغم ما يبدو لهذا النهج من إمكانيات كبيرة، فإن التقارير لا تقدم معلومات كافية ومؤشرات مناسبة تدل على الكيفية التي ستقيس بها البلدان بالفعل التقدم المحرز بفضل هذا الترتيب.
    The Advisory Committee is of the view that the Secretary-General has not provided sufficient information on the costs and benefits of the Kuwait Joint Support Office. UN ترى اللجنة الاستشارية أن الأمين العام لم يقدم معلومات كافية عن تكاليف ومنافع مكتب الدعم المشترك في الكويت.
    The Advisory Committee is of the view that the Secretary-General has not provided sufficient information on the costs and benefits of the Kuwait Joint Support Office. UN وترى اللجنة الاستشارية أن الأمين العام لم يقدم معلومات كافية عن تكاليف ومنافع المكتب.
    However, the Committee notes that the complainant has not provided sufficient information to support his claim that Tatars, and therefore he himself, are discriminated against to the extent that would place him at a particular risk of torture in Uzbekistan. UN بيد أن اللجنة تشير إلى أن صاحب الشكوى لم يقدم معلومات كافية لدعم زعمه بأن التتر، وبالتالي هو نفسه، يتعرضون للتمييز إلى درجة أنه سيتعرض لخطر التعذيب في أوزبكستان.
    The Advisory Committee is of the view that the Secretary-General should have provided sufficient information in his report with respect to potential investment strategies for an after-service health insurance reserve fund, in particular the administrative costs related to managing such a reserve fund by the Investment Management Service of the United Nations Joint Staff Pension Fund. UN وترى اللجنة الاستشارية أنه كان ينبغي للأمين العام تقديم معلومات كافية في تقريره بشأن استراتيجيات الاستثمار المحتملة لصندوق احتياطي التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة، ولا سيما بشأن التكاليف الإدارية ذات الصلة بإدارة الصندوق الاحتياطي المذكور، من قبل دائرة إدارة الاستثمارات، في الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة.
    The Committee found that the State party had not provided sufficient information to show that the post-return monitoring mechanisms or the steps that it took were objective, impartial and sufficiently trustworthy, both in fact and in the perception of the complainant. UN ورأت اللجنة أن الدولة الطرف لم تقدم ما يكفي من المعلومات لتبيان أن آليات رصد الوضع بعد العودة أو الخطوات التي اتخذتها كانت في الواقع وفي تصور صاحبة الشكوى معاً موضوعية وحيادية وتستحق الثقة الكافية.
    He invokes the Committee's decision in Zheludkov v Ukraine, where the Committee concluded that the State party had not provided sufficient information showing that the prosecutor has the institutional objectivity and impartiality necessary to be considered an officer authorized to exercise judicial power within the meaning of article 9, paragraph 3, of the Covenant. UN ويستشهد صاحب البلاغ بالقرار الذي اتخذته اللجنة المعنية بحقوق الإنسان في قضية زيلودكوف ضد أوكرانيا وخلصت فيه إلى أن الدولة الطرف لم توفر ما يكفي من معلومات لإثبات تمتع المدعي العام بالموضوعية والنزاهة المؤسستين اللازمتين لكي يعتبر موظفاً مخولاً بممارسة سلطة قضائية بالمعنى المقصود في الفقرة 3 من المادة 9 من العهد().
    Without this information, however, the Panel concludes that the Claimant has not provided sufficient information upon which an award of compensation may be made for the alleged lost profits. UN ويخلص الفريق مع ذلك إلى أنه بدون هذه المعلومات لا يُرى أن المطالب قدم معلومات كافية يمكن أن يمنح على أساسها تعويض عن خسائر اﻷرباح المزعومة.
    Seven Parties had requested changes in their baseline data, and the Committee had decided that four of them had provided sufficient information to justify the changes. UN وقد طلبت سبعة أطراف إجراء تغييرات في بيانات خطوطها الأساسية، وقررت اللجنة أن أربعة منها قدمت معلومات كافية تبرر تلك التغييرات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد