ويكيبيديا

    "provided to it" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المقدمة إليها
        
    • قدمت إليها
        
    • المقدمة لها
        
    • قُدمت إليها
        
    • زودت بها
        
    • الموفرة لها
        
    • قدمت لها
        
    • المقدَّمة إليها
        
    • تقدم إليها
        
    • المتاحة لها
        
    • قُدم إليها
        
    • المقدمة إليه
        
    • الواردة إليها
        
    • المقدمة اليها
        
    • تقدم لها
        
    The Committee notes from the additional information provided to it that many of the Department's vacant posts are located in the field. UN وتلاحظ اللجنة من المعلومات الإضافية المقدمة إليها أن العديد من الوظائف الشاغرة في الإدارة توجد في الميدان.
    The Committee was provided with information on redeployments for each mission in the package of supplementary information provided to it. UN وزُودت اللجنة بمعلومات عن المناقلات داخل كل بعثة في إطار مجموعة المعلومات التكميلية المقدمة إليها.
    The Committee notes, however, from the additional information provided to it, that vacancy rates have improved somewhat during the current period. UN بيد أن اللجنة تلاحظ استنادا إلى المعلومات الإضافية المقدمة إليها أن معدلات الشغور قد تحسنت نوعا ما خلال الفترة الحالية.
    In this regard, the Committee notes from the information provided to it that there is a geographical imbalance among the staff re-hired. UN وفي هذا الصدد، تلاحظ اللجنة من المعلومات التي قدمت إليها أنه يوجد عدم توازن جغرافي في صفوف الموظفين المُعاد تعيينهم.
    On the basis of the information provided to it, the Committee concludes that the expenses of a large number of items are incorrectly charged to miscellaneous supplies, services and equipment. UN وبناء على المعلومات المقدمة لها تستنتج اللجنة أن تكاليف عدد كبير من المواد قد قيدت بطريق الخطأ تحت بند لوازم وخدمات ومعدات متنوعة.
    The Committee also notes from the information provided to it that, in certain cases, some Member States are debtors for unpaid assessments and also creditors for return of credits from surplus funds. UN وتلاحظ اللجنة أيضا من المعلومات التي قُدمت إليها أن بعض الدول الأعضاء تكون، في بعض الحالات، مدينة بسبب عدم تسديد أنصبتها المقررة، ودائنة في الوقت نفسه جراء إعادة اعتمادات لها من الأموال الفائضة.
    The Advisory Committee notes from the supplementary information provided to it that additional requirements are mainly attributable to within-mission travel in support of local elections and an increased provision for travel for training. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية من المعلومات التكميلية التي زودت بها أن الاحتياجات الإضافية تعزى أساسا إلى السفر داخل منطقة البعثة لدعم الانتخابات المحلية وزيادة الاعتماد المخصص للسفر لأغراض التدريب.
    The Committee had requested a detailed explanation of the requirement; however, the information provided to it was not satisfactory. UN وطلبت اللجنة توضيحا مفصلا للاحتياج؛ بيد أن المعلومات المقدمة إليها لم تكن مقنعة.
    The Committee notes from the additional information provided to it that the cost of replacement amounts to $1.7 million. UN وتلاحظ اللجنة من المعلومات الإضافية المقدمة إليها أن تكلفة الاستبدال تبلغ 1.7 مليون دولار.
    The Committee notes from the additional information provided to it that current satellite equipment inventory is 251 items. UN وتلاحظ اللجنة من المعلومات المقدمة إليها وجود 251 بندا من المخزونات الحالية لمعدات السواتل.
    For the reasons given in the supplementary information provided to it, the Advisory Committee recommends approval of the reclassifications. UN توصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على إعادة التصنيف للأسباب المذكورة في المعلومات التكميلية المقدمة إليها.
    The Committee also notes from the additional information provided to it that much of the training is to be undertaken in the Mission area. UN وتلاحظ اللجنة أيضا من المعلومات الإضافية المقدمة إليها أنه سيتم إجراء معظم التدريب في منطقة البعثة.
    The Advisory Committee notes from the information provided to it that the projected under expenditure of $76,000 in 2014 reflects expenditure for two special flights taken, compared with the approved budget for four special flights. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية من المعلومات المقدمة إليها أن الانخفاض المتوقع في الإنفاق البالغ 000 76 دولار في عام 2014 يعكس نفقات رحلتين جويتين خاصتين، مقارنة بالميزانية المعتمدة لأربع رحلات جوية خاصة.
    The Advisory Committee notes from the supplementary information provided to it that the Secretary-General is proposing decreases under all objects of expenditure. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية من خلال المعلومات التكميلية المقدمة إليها أن الأمين العام يقترح إجراء تخفيضات في إطار جميع أوجه الإنفاق.
    The Advisory Committee found the additional information provided to it to be unconvincing and is of the opinion that the amounts estimated for security coverage, cleaning and utilities, which total $3,225,400, can, at this stage, be deleted. UN وتبين للجنة الاستشارية أن المعلومات الإضافية التي قدمت إليها لم تكن مقنعة، وهي ترى أن المبالغ المقدرة للتغطية الأمنية والنظافة والمرافق التي يبلغ مجموعها 400 225 3 دولار ينبغي حذفها في هذه المرحلة.
    The Committee notes from the additional information provided to it that the estimates provide for a decrease in the staffing establishment of the Security Section of the Mission from 212 posts to 168. UN وتلاحظ اللجنة من المعلومات الإضافية المقدمة لها أن التقديرات تشير إلى تقليص ملاك فرع الأمن بالبعثة من 212 وظيفة إلى 168 وظيفة.
    Indeed, it was on the basis of the clarifications provided to it in writing that Eritrea accepted in good faith the OAU Framework Agreement. UN وفي الواقع، فإن قبول إريتريا بحسن نية للاتفاق اﻹطاري لمنظمة الوحدة اﻷفريقية إنما استند إلى التوضيحات التي قُدمت إليها كتابة.
    The Committee welcomes the information provided to it on the programme and requests that future reports include details, by unit, on how interns are used. UN وترحب اللجنة بالمعلومات التي زودت بها بشأن البرنامج وتطلب أن تشمل التقارير المقبلة تفاصيل، حسب الوحدات، بشأن كيفية استخدام المتدربين الداخليين.
    176. The Committee congratulated the State party on the information contained in the report and the additional details provided to it orally. UN ١٧٦ - أعربت اللجنة عن تهنئتها للدولة الطرف على المعلومات الواردة في التقرير واﻹفادات اﻹضافية التي قدمت لها شفويا.
    The Committee also notes from the information provided to it that the Mission's ratios for holdings of vehicles and computers are, under most categories, above the standard ratios established for peacekeeping operations. UN تلاحظ اللجنة أيضا انطلاقا من المعلومات المقدَّمة إليها أن نسب ما تحوزه البعثة من المركبات والحواسيب تفوق، في معظم الفئات، النسب القياسية المحددة لعمليات حفظ السلام.
    The Sixth Committee has decided that it should continue to discuss this item in the light of further information that may be provided to it. UN وقد قررت اللجنة السادسة أن تواصل مناقشة هذا البند في ضوء المعلومات الأخرى التي يمكن أن تقدم إليها.
    The Czech Republic wishes to contribute to achieving this aim to the best of its abilities and using the capacities provided to it for this purpose. UN وترغب الجمهورية التشيكية في اﻹسهام في تحقيق هذا الهدف بأفضل ما لديها من قدرات وباستخدام الطاقات المتاحة لها لهذا الغرض.
    Accordingly, it contains no reference to those States parties with respect to which the Committee, upon assessment of the follow-up responses provided to it, decided to take no further action prior to the period covered by this report. UN وعلى ذلك، لا يتضمن الجدول أي إشارة إلى الدول الأطراف التي قررت اللجنة، بعد أن أجرت تقييماً لما قُدم إليها من ردود بخصوص المتابعة، عدم اتخاذ أي إجراء آخر بشأنها قبل الفترة المشمولة بهذا التقرير.
    It reflects, primarily, the Panel's analysis of the incidents on which it has submitted reports to the Committee based on findings from inspections and information provided to it during consultations and obtained from open sources. UN وهو يعكس بصفة رئيسية تحليل الفريق للحوادث التي قدم تقارير بشأنها إلى اللجنة على أساس النتائج المستخلصة من عمليات التفتيش والمعلومات المقدمة إليه خلال المشاورات والمعلومات التي جرى الحصول عليها من مصادر مفتوحة.
    The Advisory Committee notes from the supplementary information provided to it that the decreased requirements are attributable primarily to reductions in the following areas: UN ويتبين للجنة الاستشارية من دراستها للمعلومات التكميلية الواردة إليها أن الانخفاض في الاحتياجات يعزى في المقام الأول إلى النقصان في المجالات التالية:
    The Advisory Committee notes, however, that the information provided to it in the report is incomplete. UN بيد أن اللجنة الاستشارية تلاحظ أن المعلومات المقدمة اليها في التقرير غير كاملة.
    The Committee recommends that in the context of future proposed budgets, the number of personnel to be trained, the related costs and the areas of training should be included in the information provided to it. UN وتوصي اللجنة بضرورة إدراج عدد الموظفين الذين سيجري تدريبهم، والتكاليف المتصلة بذلك، ومجالات التدريب في سياق الميزانيات المقترحة في المستقبل، ضمن المعلومات التي تقدم لها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد