ويكيبيديا

    "provides for the establishment of a" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • ينص على إنشاء
        
    • تنص على إنشاء
        
    The delegation stated that the draft law provides for the establishment of a special commission tasked with monitoring the implementation of the principles contained in the Convention. UN وأشار الوفد إلى أن مشروع القانون ينص على إنشاء لجنة خاصة تُوكل إليها مهمة رصد تنفيذ المبادئ المنصوص عليها في الاتفاقية.
    It also provides for the establishment of a transitional government to administer the country until national elections, initially scheduled to be held in February or March 1994. UN كما ينص على إنشاء حكومة انتقالية ﻹدارة شؤون البلد حتى إجراء الانتخابات الوطنية التي كان مقررا في البداية اجراؤها في شباط/فبراير أو آذار/مارس ١٩٩٤.
    It provides for the establishment of a fact-finding and reconciliation commission to investigate human rights violations since 1969 and provide compensation to victims. UN وهو ينص على إنشاء لجنة لتقصي الحقائق والمصالحة للتحقيق في انتهاكات حقوق الإنسان المرتَكبة منذ عام 1969 ولتقديم تعويضات للضحايا.
    It provides for the establishment of a Labour Board with equal representation of the three parties but presided over by the Minister for Labour and limited to consultative functions within the structure of the Ministry of Labour. UN وهو ينص على إنشاء مجلس للعمل تمثل فيه اﻷطراف الثلاثة تمثيلا متساويا، ولكن يرأسه وزير العمل، ويضطلع بمهام استشارية فقط داخل هيكل وزارة العمل.
    It also provides for the establishment of a stringent non-proliferation mechanism. UN كما تنص على إنشاء آلية صارمة لمنع الانتشار.
    In particular, a recommendation was adopted that provides for the establishment of a peer review mechanism for monitoring implementation of the Scheme. UN وتم بوجه خاص اعتماد توصية تنص على إنشاء آلية لاستعراض النظراء من أجل مراقبة تنفيذ النظام.
    It also provides for the establishment of a transitional government to administer the country until national elections, initially scheduled to be held in February or March 1994. UN كما ينص على إنشاء حكومة انتقالية ﻹدارة شؤون البلد حتى إجراء الانتخابات الوطنية التي كان مقررا في البداية اجراؤها في شباط/فبراير أو آذار/مارس ١٩٩٤.
    On the question of establishing an ombudsman for children, Ukraine stated that the Constitution provides for the establishment of a single ombudsman institution to control Parliament in respect to all human rights. UN 25- وفيما يخص مسألة إنشاء وظيفة أمين مظالم معني بالأطفال، ذكرت أوكرانيا أن الدستور ينص على إنشاء مؤسسة واحدة لأمين المظالم لمراقبة البرلمان فيما يتعلق بحقوق الإنسان.
    The Committee welcomes the fact that the recently enacted Human Rights Commission Act provides for the establishment of a Human Rights Commission. UN 426- وترحب اللجنة بحقيقة أن القانون المتعلق بلجنة حقوق الإنسان الذي سنته الدولة الطرف مؤخراً ينص على إنشاء لجنة حقوق الإنسان.
    The Committee welcomes the fact that the recently enacted Human Rights Commission Act provides for the establishment of a Human Rights Commission. UN 426- وترحب اللجنة بحقيقة أن القانون المتعلق بلجنة حقوق الإنسان الذي سنته الدولة الطرف مؤخراً ينص على إنشاء لجنة حقوق الإنسان.
    The bill for the Prevention and Blocking of the Financing of Terrorism which provides for the establishment of a committee to monitor activities relating to the financing of terrorism was submitted by the Government to Parliament on 22 March 2002 and is currently before Parliament. UN أما مشروع قانون منع ووقف تمويل الإرهاب الذي ينص على إنشاء لجنة لرصد الأنشطة المتصلة بتمويل الإرهاب، فقد قدمته الحكومة إلى البرلمان في 11 آذار/مارس 2002 وهو معروض حاليا على البرلمان.
    It further notes that the Comprehensive Peace Accord signed on 21 November 2006 provides for the establishment of a Truth and Reconciliation Commission whose mandate will be to look into all cases of disappeared persons. UN وهي تشير كذلك إلى أن اتفاق السلام الشامل الموقع في 21 تشرين الثاني/نوفمبر 2006 ينص على إنشاء لجنة للحقيقة والمصالحة تكلف بالنظر في جميع قضايا الأشخاص المختفين.
    It further notes that the Comprehensive Peace Accord signed on 21 November 2006 provides for the establishment of a Truth and Reconciliation Commission whose mandate will be to look into all cases of disappeared persons. UN وهي تشير كذلك إلى أن اتفاق السلام الشامل الموقع في 21 تشرين الثاني/نوفمبر 2006 ينص على إنشاء لجنة للحقيقة والمصالحة تكلف بالنظر في جميع قضايا الأشخاص المختفين.
    Part I - provides for the establishment of a National Council for Persons with Disabilities to ensure the promotion, advancement and protection of the rights of such persons so as to prevent discrimination. UN الجزء الأول - ينص على إنشاء مجلس وطني للمعـاقين لضمـان تعزيز حقوق هؤلاء الأشخاص والنهوض بها وحمايتها لوقايتهم من التمييز.
    Part I - provides for the establishment of a National Council for Elders to ensure the promotion and protection of the rights of such persons, and to provide self respect, independence and dignity, which aids in preventing discrimination. UN الجزء الأول - ينص على إنشاء مجلس وطني للمسنين لضمان تعزيز حقوق هؤلاء الأشخاص وحمايتها ولتوفير سبل احترام الذات والاستقلالية والكرامة، مما يساعد على توقي التمييز.
    To supplement the legislation on the national police, a government decree which provides for the establishment of a police oversight committee that includes members of civil society has been adopted, and a PNTL disciplinary regulation has also been promulgated. To ensure effective implementation of these laws, significant financial and human resources will be required. UN ولإكمال القانون المتعلق بالشرطة الوطنية، سُن مرسوم حكومي ينص على إنشاء لجنة للرقابة على الشرطة تضم أعضاء من المجتمع المدني، وأصدر أيضا قانون جزائي، وسوف تتطلب كفالة التنفيذ الفعّال لهذه القوانين توفير موارد مالية وبشرية كبيرة.
    45. On 10 March 2011, the Parliament unanimously passed the Persons with Disabilities Act, which provides for the establishment of a national commission for persons with disabilities. UN 45 - وفي 10 آذار/مارس 2011، وافق البرلمان بالإجماع على قانون الأشخاص ذوي الإعاقة الذي ينص على إنشاء لجنة وطنية للأشخاص ذوي الإعاقة.
    51. The Committee urges the State party to establish a clear timeline for the consideration of its draft Criminal Procedure Code, which provides for the establishment of a comprehensive juvenile justice system. UN 51- تحث اللجنة الدولة الطرف على وضع جدول زمني واضح للنظر في مشروع قانون الإجراءات الجنائية، ينص على إنشاء نظام شامل لقضاء الأحداث.
    As indicated in paragraph 10 above, the Convention provides for the establishment of a Committee responsible for monitoring the progress made by the States Parties in the implementation of the provisions of this instrument. UN وكما ذكر في الفقرة ١٠ أعلاه فإن الاتفاقية تنص على إنشاء لجنة مسؤولة عن رصد التقدم الذي أحرزته الدول اﻷطراف في تنفيذ أحكام هذا الصك.
    On 2 August, the Government approved a national policy on disarmament, demobilization and reintegration, which provides for the establishment of a single Authority for Disarmament, Demobilization and Reintegration. UN ففي 2 آب/أغسطس، أقرت الحكومة السياسة الوطنية بشأن نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، التي تنص على إنشاء هيئة وحيدة معنية بنـزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد