These efforts will include providing advice and assistance to Governments. | UN | وستشمل هذه الجهود إسداء المشورة وتقديم المساعدة إلى الحكومات. |
providing advice and support in sustainable procurement to other UN organizations. | UN | إسداء المشورة وتقديم الدعم لمنظمات الأمم المتحدة الأخرى في مجال الشراء المستدام. |
providing advice and support in sustainable procurement to other UN organizations. | UN | إسداء المشورة وتقديم الدعم لمنظمات الأمم المتحدة الأخرى في مجال الشراء المستدام. |
Also, in cooperation with the Latin American Energy Organization (OLADE), the IAEA is providing advice and training on energy planning for sustainable development to 18 Member States. | UN | وتعكف الوكالة أيضا، بالتعاون مع منظمة أمريكا اللاتينية لشؤون الطاقة، على إسداء المشورة وتوفير التدريب في مجال التخطيط للطاقة لأغراض التنمية المستدامة في 18 دولة عضواً. |
Accordingly, over 75 per cent of the value of the ISU's staff time in 2013 will again be allocated to aspects of its mandate other than providing advice and technical support to individual States Parties on the implementation of the Convention. | UN | وعليه، فإن أكثر من 75 في المائة من قيمة وقت موظفي الوحدة في عام 2013 ستخصص لجوانب من ولايتها غير تلك المتعلقة بتقديم المشورة وتوفير الدعم التقني لفرادى الدول الأطراف بشأن تنفيذ الاتفاقية. |
To some extent, the United Nations can assist directly by providing advice and assistance. | UN | وتستطيع اﻷمم المتحدة، إلى حد ما، تقديم المساعدة بصورة مباشرة عن طريق إسداء المشورة وتقديم المساعدة. |
The Office has a lead role in providing advice and making recommendations to the Special Representative and the Deputy Special Representative for Political Affairs and Electoral Assistance, and in developing, organizing, engaging in and following up on various initiatives. | UN | ويضطلع المكتب بدور ريادي في إسداء المشورة وتقديم التوصيات إلى الممثل الخاص ونائب الممثل الخاص للشؤون السياسية والمساعدة الانتخابية، وكذلك في إعداد مبادرات متنوعة وتنظيمها وإطلاقها ومتابعتها. |
Other Secretariat offices were also providing advice and legal support to ensure that the Organization's overall strategic objectives were incorporated into the design. | UN | وإن المكاتب الأخرى في الأمانة العامة تتولى أيضا إسداء المشورة وتقديم الدعم القانوني للتأكد من أن الأهداف الاستراتيجية العامة للمنظمة قد أدمجت في التصميم. |
Consequently, the Subcommittee had decided to conduct more and shorter visits, with smaller delegations and a more targeted focus; in 2012 three of the six visits had been aimed at providing advice and assistance on national preventive mechanisms | UN | وبالتالي، فقد قررت اللجنة الفرعية القيام بزيارات أكثر وأقصر، تتألف من عدد أصغر من الوفود، وبتركيز هادف أكبر؛ ففي عام 2012 استهدفت ثلاث من الزيارات الست إسداء المشورة وتقديم المساعدة بشأن آليات المنع الوطنية. |
(i) providing advice and support related to the identification of technology needs and the implementation of environmentally sound technologies, practices and processes; | UN | إسداء المشورة وتقديم الدعم فيما يتعلق بتحديد الاحتياجات التكنولوجية وتنفيذ التكنولوجيات والممارسات والعمليات السليمة بيئياً؛ |
In providing advice and assistance on criminalization issues, care should be taken to adopt a balanced, long-term approach. | UN | 14- ولدى إسداء المشورة وتقديم المساعدة بشأن مسائل التجريم، ينبغي الحرص على اعتماد نهج متوازن وطويل الأمد. |
Support from their institutions, coupled with the active engagement of Forum members in providing advice and support, have contributed to successful implementation. V. Constraints or obstacles to the implementation of recommendations | UN | وقد أسهم في نجاح التنفيذ الدعم المقدم من المؤسسات التابعة لأعضاء المنتدى بالاقتران مع المشاركة النشطة لهؤلاء لأعضاء في إسداء المشورة وتقديم الدعم. |
:: providing advice and assistance on issues relating to various aspects of the reform of the internal justice system and contributing to the preparation of the reports of the Secretary-General on various aspects of the reform of the internal justice system | UN | :: إسداء المشورة وتقديم المساعدة بشأن المسائل المتعلقة بمختلف جوانب إصلاح نظام العدل الداخلي والمساهمة في إعداد تقارير الأمين العام عن مختلف جوانب إصلاح نظام العدل الداخلي |
The aim of the procedure is to resolve such questions by providing advice and assistance to parties for overcoming difficulties of implementation and to promote understanding of the provisions of the Convention with a view to preventing disputes from arising. | UN | اﻹجراء هو حل مسائل من قبيل إسداء المشورة وتقديم المساعدة إلى اﻷطراف للتغلب على صعوبات التنفيذ وتعزيز فهم أحكام الاتفاقية بغية الحيلولة دون قيام الخلافات. |
(d) providing advice and assistance to the Commissioner-General on relations with government authorities and governmental and non-governmental organizations; | UN | (د) إسداء المشورة وتقديم المساعدة للمفوض العام بشأن العلاقات مع سلطات الحكومات والمنظمات الحكومية وغير الحكومية؛ |
Also, in cooperation with the Latin American Energy Organization (OLADE), the IAEA is providing advice and training on energy planning for sustainable development to 18 Member States. | UN | وتعكف الوكالة أيضا، بالتعاون مع منظمة أمريكا اللاتينية لشؤون الطاقة، على إسداء المشورة وتوفير التدريب في مجال التخطيط للطاقة لأغراض التنمية المستدامة في 18 دولة عضواً. |
The Peacebuilding Commission will continue to facilitate dialogue with the Government and all national and international stakeholders. To that end, it will utilize its capacity for providing advice and guidance on strategic approaches to peacebuilding and draw on the best practices and experiences of other countries. | UN | وستواصل لجنة بناء السلام، بوجه خاص، العمل على تيسير الحوار مع الحكومة وجميع الأطراف الفاعلة الوطنية والدولية، وسوف تستخدم لهذا الغرض قدراتها في مجال إسداء المشورة وتوفير التوجيه بشأن النهج الاستراتيجية لبناء السلام، وستسترشد بأفضل الممارسات والدروس المستفادة من تجارب البلدان الأخرى. |
providing advice and information to individual States Parties on implementation matters continued to be a central feature of the work of the ISU. | UN | 8- ولا تزال عملية إسداء المشورة وتوفير المعلومات لفرادى الدول الأطراف بشأن مسائل التنفيذ تشكل سمة رئيسية من سمات عمل وحدة دعم التنفيذ. |
Accordingly, over 75 percent of the value of the ISU's staff time in 2012 will be allocated to aspects of its mandate other than providing advice and technical support to individual States Parties on the implementation of the Convention. | UN | وعليه، فإن أكثر من 75 في المائة من قيمة وقت موظفي الوحدة في عام 2012 ستخصص لجوانب من ولايتها غير تلك المتعلقة بتقديم المشورة وتوفير الدعم التقني لآحاد الدول الأطراف بشأن تنفيذ الاتفاقية. |
Accordingly, over 75 percent of the value of the ISU's staff time in 2012 will be allocated to aspects of its mandate other than providing advice and technical support to individual States Parties on the implementation of the Convention. | UN | وعليه، فإن أكثر من 75 في المائة من قيمة وقت موظفي الوحدة في عام 2012 ستخصص لجوانب من ولايتها غير تلك المتعلقة بتقديم المشورة وتوفير الدعم التقني لفرادى الدول الأطراف بشأن تنفيذ الاتفاقية. |
FEE has been developing ideas on enforcement coordination and providing advice and information to the European Commission as it implements its Action Plan. | UN | 80- ووضع الاتحاد الأوروبي للمحاسبين أفكاراً بشأن تنسيق عمليات الإنفاذ وإسداء المشورة وتقديم المعلومات إلى المفوضية الأوروبية في تنفيذها لخطة عملها. |