ويكيبيديا

    "providing aid" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • تقديم المعونة
        
    • توفير المعونة
        
    • تقديم المساعدات
        
    • تقدم العون
        
    • بتقديم المعونة
        
    • التي تقدم المساعدة
        
    • لتقديم المعونة
        
    • تقدم المعونة
        
    • وتقديم المعونة
        
    The Foundation was involved in providing aid and assistance to less fortunate countries that have been affected by natural disasters, wars and famine. UN شاركت المؤسسة في تقديم المعونة والمساعدة إلى أقل البلدان حظاً التي تضررت بسبب الكوارث الطبيعية والحروب والمجاعة.
    478. Since the 1950s, the United Nations has played a major role in providing aid to Korea. UN 479- ومنذ الخمسينات دأبت الأمم المتحدة على القيام بدور رئيسي في تقديم المعونة إلى كوريا.
    Developed countries must take the lead and continue with their pledge to renew and strengthen partnerships for development, including by providing aid and promoting policies and programmes. UN وعلى البلدان المتقدمة النمو أن تأخذ زمام المبادرة وتواصل تعهدها بتجديد الشراكات من أجل التنمية وتعزيزها، بما في ذلك عن طريق تقديم المعونة وتشجيع السياسات والبرامج.
    It means providing aid in ways which help to build up State capacities, so that States can set the policies and provide the services that are vital for poor people. UN وذلك يعني توفير المعونة بسبل تساعد في بناء قدرات الدول، لتتمكن من وضع السياسات وتوفير الخدمات الحيوية للفقراء.
    Just as budgetary support has become a more popular form of providing aid at the macrolevel, so has provision of cash become a more popular form of social protection at the household level. UN وكما أن دعم الميزانية قد أصبح أكثر الأشكال شعبية من أشكال تقديم المساعدات على الصعيد الكلي، فإن توفير النقدية قد أصبح أكثر الأشكال شعبية من أشكال الحماية الاجتماعية على مستوى الأسرة المعيشية.
    Humanitarian workers and organizations providing aid should be protected. UN وينبغي حماية العاملين في المجال الإنساني والمنظمات التي تقدم العون.
    The Governments of donor countries should educate their public on the smallness of their contributions and the mutuality of interests in providing aid. UN وينبغي لحكومات البلدان المانحة أن تثقف الجمهور في بلدانها ليعلم عن قلة مساهماتها وكون المصالح متبادلة فيما يختص بتقديم المعونة.
    It envisages financial support for the Network of Assistance to Crime Victims and the arrangement of study visits to centers providing aid to crime victims in partner countries. UN وهو يتوخى تقديم الدعم المالي لشبكة تقديم المساعدة إلى ضحايا الجريمة وترتيب زيارات دراسية إلى المراكز التي تقدم المساعدة إلى ضحايا الجريمة في البلدان الشريكة.
    With support from the Non-Aligned Movement countries, the first Senior Official Meeting of the New Asia Africa Strategic Partnership had decided to explore ways of providing aid for the Palestinian people. UN وبيّن أن الاجتماع الرسمي الأول لكبار المسؤولين في الشراكة الاستراتيجية الجديدة بين آسيا وأفريقيا قد قرر، بدعم من بلدان حركة عدم الانحياز، استكشاف السبل لتقديم المعونة للشعب الفلسطيني.
    Developed countries must take the lead and continue with their pledge to renew and strengthen partnerships for development, including providing aid and promoting policies and programmes. UN ويجب على البلدان المتقدمة النمو أن تتولى زمام القيادة وتواصل الوفاء بتعهدها بتجديد الشراكات من أجل التنمية وتعزيزها، بما في ذلك تقديم المعونة وتعزيز السياسات والبرامج.
    The Government had clearly demonstrated its commitment to engaging with United Nations mechanisms in promoting human rights, and was also helping developing countries by providing aid where it was most needed. UN وقد برهنت الحكومة بوضوح عن التزامها بالانخراط مع آليات الأمم المتحدة في تعزيز حقوق الإنسان وهي أيضاً تساعد البلدان النامية عن طريق تقديم المعونة لتلك البلدان عندما تكون في أمس الحاجة إليها.
    There are indications that after four years of providing aid to Rwanda, the international community, and in particular some donor countries, are beginning to experience fatigue, becoming less and less enthusiastic to provide more aid. UN وهناك دلالات تبيﱢن أن المجتمع الدولي، وبصفة خاصة البلدان المانحة، قد أخذ، بعد أربع سنوات من تقديم المعونة الى رواندا، يشعر بالتعب كما أخذ حماسه في تقديم المزيد من المعونة يفتر شيئا فشيئا.
    Since most of these countries have very weak political structures, an IMF-World Bank condominium has been imposed over them under the guise of providing aid. UN وبما أن معظم هذه البلدان لا يوجد لديها إلا هياكل سياسية ضعيفة جداً، فقد مورست عليها سيطرة مشتركة بين صندوق النقد الدولي والبنك الدولي تحت ستار تقديم المعونة.
    The Afghan Support Group will focus on improving donor coordination with respect to the various international efforts and on ensuring that human rights considerations are taken into account when providing aid. UN وستركز مجموعة دعم أفغانستان على تحسين التنسيق بين الجهات المانحة فيما يتعلق بمختلف الجهود الدولية وكفالة المراعاة لاعتبارات حقوق الإنسان لدى تقديم المعونة.
    Article 2 of its Constitutive Charter stated that the Order performed works of charity, especially providing aid to the sick, migrants, refugees and exiles, abandoned children and the poor. UN وفي المادة ٢ من دستورها التأسيسي يُنص على أن المنظمة تقوم بأعمال خيرية، ولا سيما تقديم المعونة إلى المرضى والمهاجرين واللاجئين والمنفيين واﻷطفال المسيبين والفقراء.
    The refugees informed the Special Rapporteur that since the international community had stopped providing aid to refugees, the first cause of death was lack of food. UN وأبلغ اللاجئون المقرر الخاص بأنه لما كان المجتمع الدولي قد توقف عن تقديم المعونة للاجئين فقد أصبح سبب الوفاة اﻷول هو عدم وجود اﻷغذيـة.
    This heading included operations aimed at providing aid by preparing village prisons, caches, arms depots and concealing people and materials in general. UN وتندرج تحت هذا العنوان العمليات الهادفة إلى توفير المعونة لتهيئة تحصينات في القرية، والمخابئ، ومستودعات الأسلحة، وتخبئة الأشخاص والمواد عموما.
    58. Recent initiatives of South - South cooperation have to some extent countered the trend of traditional donors in providing aid, mainly for social sectors by focusing on the productive sectors instead. UN 58- وقد واجهت المبادرات الحديثة للتعاون بين بلدان الجنوب، إلى حد ما، اتجاه المانحين التقليديين المتمثِّل في توفير المعونة للقطاعات الاجتماعية أساساً، مركزةً بدلاً من ذلك على القطاعات الإنتاجية.
    Development partners' practices in aid delivery should be streamlined to ensure the success of national development strategies, in particular by providing aid on a more predictable basis with long-term commitments. UN ويجب تنسيق ممارسات الشركاء في التنمية في مجال تسليم المعونة، لضمان نجاح الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية، وبشكل خاص عن طريق توفير المعونة على أساس أكثر قابلية للتنبؤ وبتعهدات طويلة الأجل.
    41/8-E (IS) On providing aid to the regions which have suffered from the ecological catastrophes in the Islamic world, particularly in the Aral Sea basin and the region of the UN قرار حول تقديم المساعدات إلى المناطق التي عانت من كوارث البيئة في العالم اﻹسلامي وخصوصا في حوض بحر اﻵرال وفي منطقة سيميبالا تنسك للتجارب النووية
    With regard to poverty eradication, at the national level, the State of Kuwait highlights the importance of " Zakat House " (a charitable institution) and other non-governmental organizations providing aid and assistance to numerous deserving families, both to beneficiaries inside and outside Kuwait. UN 39- وتبرز دولة الكويت، فيما يتعلق باستئصال شأفة الفقر على الصعيد الوطني، أهمية " دار الزكاة " وغيرها من المنظمات غير الحكومية التي تقدم العون والمساعدة إلى عدد كبير من العائلات المحتاجة، داخل الكويت وخارجه.
    It is by answering these questions 40 years later that UNICEF continues to draw attention to those least able to defend themselves, not only by providing aid but also by giving them a voice. UN وبالرد على هذه الأسئلة بعد 40 عاما، تواصل اليونيسيف استرعاء الانتباه إلى أقل الأشخاص قدرة على حماية أنفسهم، ليس بتقديم المعونة فحسب، بل أيضا بجعل أصواتهم مسموعة.
    It noted that the State was at the top of the list of countries providing aid to others in cases of humanitarian disasters, and it paid tribute to the Red Crescent Society and all other associations for the tireless efforts made in this connection. UN ولاحظت الجمعية أن الإمارات في صدارة قائمة البلدان التي تقدم المساعدة إلى غيرها في حالات الكوارث الإنسانية، وأشادت بجمعية الهلال الأحمر وجميع الجمعيات الأخرى على جهودها المتواصلة في هذا الصدد.
    With support from the Non-Aligned Movement countries, the first Senior Official Meeting of the New Asia Africa Strategic Partnership had decided to explore ways of providing aid for the Palestinian people. UN وبيّن أن الاجتماع الرسمي الأول لكبار المسؤولين في الشراكة الاستراتيجية الجديدة بين آسيا وأفريقيا قد قرر، بدعم من بلدان حركة عدم الانحياز، استكشاف السبل لتقديم المعونة للشعب الفلسطيني.
    “with the specific object of facilitating the commission of the principal internationally wrongful act in question ... [I]t is not sufficient that aid or assistance provided without such intention could be used by the recipient State for unlawful purposes, or that the State providing aid or assistance should be aware of the eventual possibility of such use. UN " مـن أجـل غـرض محـدد هو تيسير ارتكاب الفعــل الرئيسي المقصود وغير المشروع دوليا ... ولا يكفي أن المعونة أو المساعدة المقدمة دون وجود هذه النية قد تستخدمها الدولة المتلقية لها في أغراض غير مشروعة، ولا أن تكون الدولة التي تقدم المعونة أو المساعدة مدركة ﻹمكانية أن يقع مثل هذا الاستخدام في النهاية.
    Funding for TRCB and providing aid for trade UN تمويل برامج بناء القدرات المرتبطة بالتجارة وتقديم المعونة من أجل التجارة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد