ويكيبيديا

    "providing humanitarian assistance" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • تقديم المساعدة الإنسانية
        
    • توفير المساعدة الإنسانية
        
    • تقدم المساعدة الإنسانية
        
    • تقديم المساعدات الإنسانية
        
    • توفير المساعدات الإنسانية
        
    • يقدمون المساعدة اﻹنسانية
        
    • توفير المساعدة الانسانية
        
    • وتقديم المساعدة الإنسانية
        
    • بتوفير المساعدة الإنسانية
        
    • تقدم مساعدات إنسانية
        
    • تقديم المساعدة الانسانية
        
    • لتقديم مساعدات إنسانية
        
    • وتقديم المساعدات الإنسانية
        
    • توفر المساعدة الإنسانية
        
    • لتقديم المساعدة الإنسانية
        
    She complained that the Syrian Arab Red Crescent had faced difficulties in providing humanitarian assistance to those who needed it most. UN وشكت من الصعوبات التي يواجهها الهلال الأحمر العربي السوري في تقديم المساعدة الإنسانية لمن هم في أشد الحاجة إليها.
    She complained that the Syrian Arab Red Crescent had faced difficulties in providing humanitarian assistance to those who needed it most. UN واشتكت من أن الهلال الأحمر العربي السوري واجه صعوبات في تقديم المساعدة الإنسانية لمن هم في أمسّ الحاجة إليها.
    Taiwan also plays an active role in providing humanitarian assistance. UN وتقوم تايوان أيضا بدور نشط في تقديم المساعدة الإنسانية.
    Solidarity and international cooperation should always be foremost among our concerns in providing humanitarian assistance. UN وينبغي أن يأتي في طليعة شواغلنا دوما التضامن والتعاون الدولي في توفير المساعدة الإنسانية.
    Her Government was providing humanitarian assistance and protection to the Syrian people, including internally displaced persons, in cooperation with United Nations agencies. UN وأفادت إن حكومتها تقدم المساعدة الإنسانية والحماية للشعب السوري، بما في ذلك للمشردين داخلياً، بالتعاون مع وكالات الأمم المتحدة.
    My country appreciates the efforts of all United Nations staff members in providing humanitarian assistance and all the sacrifices they have made. UN وتقدر جهود كافة العاملين في مجال تقديم المساعدات الإنسانية للتضحيات التي يقدمونها.
    The State of Israel has a long-standing tradition of providing humanitarian assistance to other nations. UN ولدولة إسرائيل تقليد قديم يتمثل في تقديم المساعدة الإنسانية للدول الأخرى.
    However, the practice of providing humanitarian assistance was conceived first and foremost as a civilian activity. UN إلا أن ممارسة تقديم المساعدة الإنسانية نشاط مدني في المقام الأول.
    The primary role of affected States in providing humanitarian assistance and protecting civilians must always be respected. UN والدور الرئيسي للدول المتضررة في تقديم المساعدة الإنسانية وحماية المدنيين يجب احترامه بصفة دائمة.
    They also enabled providing humanitarian assistance in response to appeals from United Nations bodies. UN وهي أيضاً تمكِّن من تقديم المساعدة الإنسانية استجابة للنداءات من الهيئات التابعة للأمم المتحدة.
    1. The primary duty and responsibility for providing humanitarian assistance to internally displaced persons lies with national authorities. UN 1- يقع على عاتق السلطات الوطنية، في المقام الأول، واجب ومسؤولية تقديم المساعدة الإنسانية للمشردين داخلياً.
    Member States have the primary responsibility for providing humanitarian assistance in response to all emergencies. UN وتتحمل الدول الأعضاء المسؤولية الرئيسية عن تقديم المساعدة الإنسانية للاستجابة لجميع حالات الطوارئ.
    Views were expressed in support of national Governments' efforts in providing humanitarian assistance. UN وأُبديت آراء داعمة لجهود الحكومات الوطنية في تقديم المساعدة الإنسانية.
    The draft resolution stresses the importance of the work of the United Nations and its agencies, notably in providing humanitarian assistance to the Palestinian people. UN فمشروع القرار يؤكد على أهمية عمل الأمم المتحدة والوكالات التابعة لها، خاصة في مجال توفير المساعدة الإنسانية للشعب الفلسطيني.
    All in all, while a major humanitarian crisis is being averted, providing humanitarian assistance in Darfur continues to be an uphill struggle with decreasing assets and staff available to maintain the aid operations. UN وبشكل عام، ففي حين تجري الحيلولة دون حدوث أزمة إنسانية كبرى، لا يزال توفير المساعدة الإنسانية في دارفور يواجه صعوبات جمة وذلك مع تناقص عدد الأصول والموظفين المتاحين لاستمرار عمليات الإغاثة.
    In 2011, Algeria had allocated $10 million in humanitarian aid to the Horn of Africa and was providing humanitarian assistance to Mali. UN وتابع قائلا إن الجزائر، في عام 2011، خصصت 10 ملايين دولار من المساعدات الإنسانية لمنطقة القرن الأفريقي، وأنها تقدم المساعدة الإنسانية إلى مالي.
    They will work in close cooperation with the Deputy Special Representative for Humanitarian Assistance, the United Nations agencies and programmes, NGOs and other governmental agencies providing humanitarian assistance. UN وسيعملون بتعاون وثيق مع نائب الممثل الخاص للمساعدة الإنسانية ووكالات الأمم المتحدة وبرامجها والمنظمات غير الحكومية والوكالات الحكومية الأخرى التي تقدم المساعدة الإنسانية.
    When providing humanitarian assistance to affected countries, the United Nations should always adhere to the principles of humanity, neutrality and impartiality. UN وينبغي أن تتقيد الأمم المتحدة في تقديم المساعدات الإنسانية للبلدان المتضررة دائما بمبادئ الإنسانية والحياد والنزاهة.
    However, international assistance continues to play an important role in providing humanitarian assistance. UN إلا أن المعونة الدولية لا تزال تضطلع بدور هام في توفير المساعدات الإنسانية.
    For this reason, my country will continue to promote all measures that can help improve the security and safety of personnel providing humanitarian assistance. UN ولهذا السبب، سيواصل بلدي تعزيز جميع التدابير التي يمكن أن تساعد في تحسين أمن وسلامة اﻷفراد الذين يقدمون المساعدة اﻹنسانية.
    More than half of those who lost their lives were engaged in providing humanitarian assistance. UN وأكثر من نصف هؤلاء الذين فقدوا حياتهم كانوا يعملون في مجال توفير المساعدة الانسانية.
    To build peace, it is essential that the international community ensure a seamless, integrated effort to fulfil tasks ranging from resolving conflicts and providing humanitarian assistance to helping recovery and reconstruction. UN ولبناء السلام، لا بد للمجتمع الدولي من ضمان جهد متواصل ومتكامل لتنفيذ المهام التي تتراوح من حل الصراعات وتقديم المساعدة الإنسانية إلى المساعدة على تحقيق الانتعاش وإعادة الإعمار.
    Some United Nations staff members providing humanitarian assistance to the population had also suffered and journalists had been arrested. UN وقد قاسى بعض موظفي الأمم المتحدة الذين يقومون بتوفير المساعدة الإنسانية للسكان كما اعتُقل صحفيون.
    Israel's claim that it was providing humanitarian assistance to Syrian civilians was also bogus. UN كما أن ادعاء إسرائيل بأنها تقدم مساعدات إنسانية إلى المدنيين السوريين هو ادعاء باطل.
    UNPROFOR should continue it crucial mission of providing humanitarian assistance and saving human life. UN فقوة اﻷمم المتحدة للحماية ينبغي أن تواصل مهمتها الحاسمة اﻷهمية، مهمة تقديم المساعدة الانسانية وانقاذ اﻷرواح البشرية.
    2. Appeals to Member States, Islamic institutions and other donors to make generous donations to enable full implementation of the IDB programme aimed at providing humanitarian assistance to the Government and people of Bosnia and Herzegovina for the reconstruction of the country and to work for the preservation of the Islamic identity of the Muslim inhabitants of Bosnia. UN 2 - يناشد الدول الأعضاء والمؤسسات الإسلامية وغيرها من المانحين تقديم تبرعات سخية لتسهيل تنفيذ برنامج البنك الإسلامي للتنمية لتقديم مساعدات إنسانية إلى حكومة البوسنة والهرسك وشعبها بغية المساهمة في إعادة تعمير البلاد، والعمل على الحفاظ على الهوية الإسلامية للسكان المسلمين في البوسنة.
    This translates into a complex and packed agenda for the United Nations, in all its dimensions: maintaining peace and security, defending human rights, promoting sustainable and long-term development, providing humanitarian assistance and responding to new challenges, which range from combating transnational crime to climate change. UN و يترجم ذلك إلى جدول أعمال معقد ومعبأ للأمم المتحدة، بجميع أبعادها: صون السلام والأمن، والدفاع عن حقوق الإنسان، وتعزيز التنمية المستدامة وطويلة الأجل، وتقديم المساعدات الإنسانية والاستجابة للتحديات الجديدة، التي تتراوح ما بين مكافحة الجريمة عبر الوطنية وتغير المناخ.
    United Nations agencies and non-governmental organizations providing humanitarian assistance were stretched to capacity. UN واستُغلت قدرات الوكالات التابعة للأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية التي توفر المساعدة الإنسانية إلى أقصى حدودها.
    The international community should therefore give the highest priority to providing humanitarian assistance to Angola. UN فينبغي للمجتمع الدولي أن يولي أعلى الأولويات لتقديم المساعدة الإنسانية إلى أنغولا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد