ويكيبيديا

    "providing security to" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • توفير الأمن
        
    • بتوفير الأمن
        
    • توفر الأمن
        
    • لتوفير الأمن
        
    • يوفرون الأمن
        
    The Security Council should encourage individual countries to assist the Panel members by providing security to each of them well after the Panel is dissolved. UN وينبغي أن يشجع مجلس الأمن البلدان المنفردة على مساعدة أعضاء الفريق في توفير الأمن لكل منهم حتى بعد أن يحل الفريق.
    Iraqi security forces continue to assume greater responsibility for providing security to the people, as their size, experience and capacity increase. UN وما زالت قوات الأمن العراقية تتحمل مسؤولية متزايدة عن توفير الأمن لشعب العراق مع زيادة حجمها، وخبرتها، وقدرتها.
    We welcome the continued operations of the Force in Afghanistan until our own security forces are able to take on the full responsibility of providing security to the nation. UN ونرحب باستمرار عمليات القوة ريثما تصبح قواتنا الأمنية قادرة على استلام كامل مسؤولية توفير الأمن للبلد.
    MINUSCA has established a mechanism to follow up on these arrests and is providing security to key local magistrates to enable them to conduct their work. UN وأنشأت البعثة آلية لمتابعة هذه الاعتقالات وتقوم حاليا بتوفير الأمن للقضاة المحليين الرئيسيين لتمكينهم من أداء عملهم.
    The firm providing security to one of the offices was advised by the Ministry of the Interior to withdraw its services, and the defenders' family members were accused of being unpatriotic by neighbours. C. Factors responsible for violations UN وقد نصحت وزارة الداخلية الشركة التي كانت توفر الأمن لواحدة من المكاتب، بسحب خدماتها، واتهم الجيران أفراد أسر المدافعين بعدم الوطنية.
    Daily operational support provided by United Nations police and formed police units to the Haitian National Police in providing security to vulnerable groups living in the two largest camps for internally displaced persons in Port-au-Prince UN تقديم شرطة الأمم المتحدة ووحدات الشرطة المشكلة الدعم التشغيلي يوميا إلى الشرطة الوطنية الهايتية لتوفير الأمن للفئات الضعيفة التي تعيش في أكبر مخيمَيْن للمشردين داخليا في بور - أو - برانس
    The most urgent of the challenges confronting Salvadoran society is that of providing security to our citizens. UN إن التحديات الأكثر إلحاحا التي تجابه المجتمع السلفادوري هي تحديات توفير الأمن لمواطنينا.
    However, we recognize that providing security to the people of Afghanistan is ultimately our own responsibility. UN ومع ذلك، نعترف بأن توفير الأمن لشعب أفغانستان هو في نهاية الأمر مسؤوليتنا.
    The Working Group reiterates that providing security to its people is a fundamental responsibility of the State. UN ويؤكد الفريق العامل من جديد أن الدولة مسؤولة مسؤولية أساسية عن توفير الأمن لشعبها.
    The Working Group reiterates that providing security to its people is a fundamental responsibility of the State. UN ويؤكد الفريق العامل من جديد أن على الدولة مسؤولية أساسية في توفير الأمن لشعبها.
    The Middle East was the prime example of the ineffectiveness of the Treaty in providing security to States parties. UN وواصلت حديثها قائلة إن الشرق الأوسط هو خير مثال على عدم فعالية المعاهدة في توفير الأمن للدول الأطراف.
    The provision of security functions should remain the primary responsibility of Member States, including in providing security to the United Nations and its staff members. UN فالقيام بالمهام الأمنية ينبغي أن يظل مسؤولية رئيسية تتولاها الدول الأعضاء، بما في ذلك توفير الأمن للأمم المتحدة وموظفيها.
    19. The development of the Afghan Public Protection Force, which is intended to replace private security companies in providing security to convoys, development sites and outer perimeter security for ISAF bases, has faced multiple challenges. UN 19 - وتواجه تحديات عديدة إنشاء قوة الحماية العامة الأفغانية، التي يراد بها أن تحل محل شركات الأمن الخاصة في توفير الأمن للقوافل ومواقع الإنشاءات وفي الحيز الخارجي من قواعد القوة الدولية.
    The Afghan population views the forces as capable of providing security to Afghanistan although there is a recognition that they still require coalition assistance. UN ويرى الشعب الأفغاني أن قوات الأمن قادرة على توفير الأمن في أفغانستان، مع الاعتراف بأن هذه القوات لا تزال في حاجة إلى مساعدة التحالف.
    The remaining 150 military personnel were retained to continue providing security to the Special Court's facilities, personnel and highly confidential records. UN أما بقية أفراد القوة، وعددهم 150 فردا، فقد احتفظ بهم لمواصلة توفير الأمن للمحكمة الخاصة وموظفيها وسجلاتها البالغة السرية.
    The soldiers charged with the responsibility of providing security to President Yusuf's residence are from zone 5 in Ethiopia and have Somali physical features. UN وينتمي الجنود المكلفون بمسؤولية توفير الأمن لمحل إقامة الرئيس يوسف إلى المنطقة الخامسة في إثيوبيا ويتسمون بملامح بدنية صومالية.
    Such policies and actions have undermined the credibility and effectiveness of the Treaty, particularly in relation to providing security to the Member States in the Middle East. UN فلقد أدَّت هذه السياسات والأعمال إلى تقويض مصداقية المعاهدة وفعاليتها، وبخاصة في مجال توفير الأمن إلى الدول الأعضاء في الشرق الأوسط.
    It should elaborate on the role and responsibility of the United Nations vis-à-vis host countries in providing security to United Nations system premises and to field operations. UN وأن يشير بالتفصيل إلى دور ومسؤولية الأمم المتحدة بالمقارنة بالبلدان فيما يتعلق بتوفير الأمن لمباني منظومة الأمم المتحدة وعملياتها الميدانية.
    24. The 14,000 UNMIL peacekeepers are providing security to most of Liberia. UN 24 - يقوم أفراد حفظ السلام التابعون لبعثة الأمم المتحدة في ليبريا والبالغ عددهم 000 14 فرد بتوفير الأمن لمعظم أنحاء ليبريا.
    The operations in support of the Guard Force providing security to the Special Court for Sierra Leone are also expected to increase tasking for the Section, given that UNIOSIL has closed. UN ومن المتوقع أيضا أن تزيد العمليات الجارية لدعم قوة الحرس التي توفر الأمن للمحكمة الخاصة في سيراليون، من المهام الموكلة لهذا القسم بسبب إغلاق مكتب الأمم المتحدة المتكامل في سيراليون.
    * Daily operational support provided by United Nations police and formed police units to the Haitian National Police in providing security to vulnerable groups living in the two largest camps for internally displaced persons in Port-au-Prince UN :: تقديم شرطة الأمم المتحدة ووحدات الشرطة المشكلة الدعم التشغيلي يوميا إلى الشرطة الوطنية الهايتيــــة لتوفير الأمن للفئات الضعيفة التي تعيش في أكبر مخيمَيْن للمشردين داخليا في بور - أو - برانس
    Today, there are 15,000 national army soldiers and nearly 30,000 national police officers providing security to our citizens. UN واليوم، هناك 000 15 جندي في الجيش الوطني و 000 30 تقريبا من أفراد الشرطة الوطنية يوفرون الأمن لمواطنينا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد