ويكيبيديا

    "providing social protection" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • توفير الحماية الاجتماعية
        
    • وتوفير الحماية الاجتماعية
        
    • لتوفير الحماية الاجتماعية
        
    The appeal states the resolve to establish conditions conducive to providing social protection for workers who helped to mitigate the Chernobyl disaster. UN ويؤكد النداء العزم على تهيئة الظروف المفضية إلى توفير الحماية الاجتماعية للعمال الذين ساعدوا على التخفيف من آثار كارثة تشيرنوبيل.
    consolidation of a system of measures aimed at providing social protection and labour protection for home-based workers. UN - إرساء نظام من التدابير الرامية إلى توفير الحماية الاجتماعية وحماية العمل للعمال في المنازل؛
    His Government recognized the importance of providing social protection for vulnerable groups in order to break the cycle of poverty. UN وتدرك حكومته أهمية توفير الحماية الاجتماعية للمجموعات الضعيفة بغية إخراجها من دائرة الفقر.
    It confirmed that stimulating job growth and providing social protection were of paramount importance towards attaining the Millennium Development Goals. UN وأكد على أن لتحفيز نمو فرص العمل وتوفير الحماية الاجتماعية أهمية قصوى من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    It confirmed that stimulating job growth and providing social protection were of paramount importance towards attaining the Millennium Development Goals. UN وأكد على أن لتحفيز نمو فرص العمل وتوفير الحماية الاجتماعية أهمية قصوى من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Thus, in most cases, the formal system is sufficient for providing social protection to all sectors of the population. UN وفي معظم الحالات، يكفي النظام الرسمي لتوفير الحماية الاجتماعية لجميع قطاعات السكان.
    56. Many agencies refer to the rise in social problems in the world and the increasing difficulties facing all countries in providing social protection. UN ٦٥- ويشير عدد كبير من المنظمات الى تفاقم المشاكل الاجتماعية في العالم وتزايد الصعوبات التي يواجهها جميع السكان في توفير الحماية الاجتماعية.
    Naturally, to improve conditions of non-standard employment and offer job security would require finance and incentives, but these should be seen in terms of the ultimate goal of providing social protection to vulnerable and insecure groups in the labour force. UN ومن الطبيعي أن تحسين أوضاع العمالة غير التقليدية وتوفير الأمن الوظيفي يتطلب تمويلا وحوافز، وإن كان يجب النظر إلى ذلك من زاوية الهدف الأعم المتمثل في توفير الحماية الاجتماعية للفئات الضعيفة والمحرومة من الأمان في قوة العمل.
    (i) providing social protection for vulnerable people, including indigenous peoples. UN (ط) توفير الحماية الاجتماعية للفئات الضعيفة، بما فيها الشعوب الأصلية؛
    a. Regional workshops on strengthening the role of the family in providing social protection and on a conceptual framework for a social development data bank; UN أ - حلقتا عمل إقليميتان عن تعزيز دور اﻷسرة في توفير الحماية الاجتماعية وعن إطار مفاهيمي لمصرف بيانات للتنمية الاجتماعية؛
    a. Regional workshops on strengthening the role of the family in providing social protection and on a conceptual framework for a social development data bank; UN أ - حلقتا عمل إقليميتان عن تعزيز دور اﻷسرة في توفير الحماية الاجتماعية وعن إطار مفاهيمي لمصرف بيانات للتنمية الاجتماعية؛
    35. Many agencies referred to the greater level of social problems emerging in the world and the increasing difficulties facing the world in providing social protection. UN ٥٣- وأشارت عدة وكالات إلى المستوى اﻷكبر للمشاكل الاجتماعية الناشئة في العالم والصعوبات المتزايدة التي يواجهها العالم في توفير الحماية الاجتماعية.
    However, during the lengthy economic transition, enterprise restructuring was carried out through labour retrenchment, but without providing social protection and employment opportunities, thus resulting in growing numbers of poor people and a widening gap between the rich and the poor. UN غير أنه خلال مرحلة الانتقال الاقتصادي الطويلة، أجريت إعادة هيكلة المؤسسات من خلال خفض نفقات العمالة، لكن دون توفير الحماية الاجتماعية وفرص العمل، مما أسفر عن تزايد أعداد الفقراء وتوسيع الفجوة بين الأغنياء والفقراء.
    In addition to the government's anti-poverty expenditures a significant amount of public resources are aimed at providing social protection to the poorest segments of society, particularly women. UN 407 - وبالإضافة للنفقات الحكومية لمكافحة الفقر، يهدف قدر كبير من الموارد العامة إلى توفير الحماية الاجتماعية لأفقر قطاعات المجتمع، وخاصة النساء.
    51. A target on providing social protection to reduce the vulnerabilities of the poor, including marginalized groups, including migrants, is essential. UN 51 - ومن الضروري وضع غاية محددة بشأن توفير الحماية الاجتماعية للحد من أوجه ضعف الفقراء، بما في ذلك الفئات المهمشة، بمن فيهم المهاجرون.
    Supporting families, providing social protection and furthering social integration through the strengthening of intergenerational solidarity are all important facets and objectives of social policy and social development. UN فدعم الأسر وتوفير الحماية الاجتماعية وتعزيز الاندماج الاجتماعي من خلال تقوية التضامن بين الأجيال هي كلها من الأوجه والأهداف الهامة للسياسة الاجتماعية والتنمية الاجتماعية.
    Both public and private funding should be invested with a view to ensuring a fair income and a safe working environment for all, providing social protection for workers and their families and supporting workers in the informal economy. UN ويجب استثمار التمويلات العامة والخاصة بغية ضمان دخل عادل وبيئة عمل مأمونة للجميع، وتوفير الحماية الاجتماعية للعمال وأسرهم، ودعم العاملين في قطاع الاقتصاد غير الرسمي.
    It argues that, for economic growth to contribute to poverty reduction, macroeconomic and social policies should focus on job creation, reducing inequalities and providing social protection. UN ويشير التقرير إلى حجة مفادها أن إسهام النمو الاقتصادي في القضاء على الفقر يستدعي تركيز سياسات الاقتصاد الكلي والسياسات الاجتماعية على إيجاد فرص العمل، وخفض التباينات، وتوفير الحماية الاجتماعية.
    Specifically, policies must focus on empowering people in order to eradicate poverty, by creating jobs, promoting inclusive, equitable and sustained growth and providing social protection. UN فالسياسات يجب أن تركز بالتحديد على تمكين الأشخاص للقضاء على الفقر بإيجاد فرص العمل وتشجيع النمو الشامل والعادل والمطرد، وتوفير الحماية الاجتماعية.
    It also coordinated the work of ministries, departments and social organizations on gender equality issues such as enhancing women's role in society, improving their health, promoting their employment and comprehensive development, developing female entrepreneurship and providing social protection to women from low-income families. UN وتنسق أيضا عمل الوزارات والإدارات والمنظمات الاجتماعية التي تعمل في مجال المساواة بين الجنسين، مثل تعزيز دور المرأة في المجتمع، وتحسين صحتها، والتشجيع على توظيفها وتنميتها الشاملة، وتطوير المشاريع النسائية، وتوفير الحماية الاجتماعية إلى النساء اللاتي يأتين من أسر منخفضة الدخل.
    Governments should provide financing for developing decent jobs in the formal and informal sectors, and providing social protection for women. UN ويجب على الحكومات أن توفير التمويل لخلق الوظائف اللائقة في القطاعين الرسمي وغير الرسمي وكذلك لتوفير الحماية الاجتماعية للنساء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد