ويكيبيديا

    "providing technical advice" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • تقديم المشورة التقنية
        
    • إسداء المشورة التقنية
        
    • تقديم المشورة الفنية
        
    • توفير المشورة التقنية
        
    • بتقديم المشورة التقنية
        
    • وإسداء المشورة التقنية
        
    • اسداء المشورة التقنية
        
    • وإسداء المشورة الفنية
        
    • وتوفير المشورة التقنية
        
    • إسداء المشورة في المجال التقني
        
    • تقدم المشورة التقنية
        
    • بتوفير المشورة التقنية
        
    • وتقديم المشورة التقنية
        
    • وتقديم المشورة الفنية
        
    The LEG was invited to support this initiative by providing technical advice. UN ودعا فريق الخبراء لدعم هذه المبادرة عن طريق تقديم المشورة التقنية.
    The international community also has a key role to play in providing technical advice and expertise. UN كما ينبغي أن يؤدي المجتمع الدولي دوراً رئيسياً في تقديم المشورة التقنية والخبرة.
    These expert monitoring mechanisms assist the respective sanctions committees with monitoring and assessing the implementation of sanctions, as well as with providing technical advice. UN وتساعد آليات الرصد للخبراء هذه لجان الجزاءات ذات الصلة في رصد تنفيذ الجزاءات وتقييمه، وكذلك في إسداء المشورة التقنية.
    By providing technical advice to Hungary, the United Nations helped to establish an international centre on the prevention of genocide in Budapest. UN وعن طريق تقديم المشورة الفنية للمجر، ساعدت الأمم المتحدة على إنشاء مركز دولي لمنع الإبادة الجماعية في بودابست.
    United Nations police has supported the National Police by providing technical advice, logistical assistance and operational support in all policing activities during the National Security Operation Plan UN الوطنية من خلال توفير المشورة التقنية والمساعدة اللوجستية والدعم العملياتي في جميع أنشطة الخفارة المضطلع بها خلال تنفيذ خطة عمليات الأمن الوطني
    UNAMID is assisting by providing technical advice. UN وتقوم العملية المختلطة بالمساعدة بتقديم المشورة التقنية.
    This involved participating at the working level in technical advisory groups, reviewing project proposals and providing technical advice. UN ومن مظاهر هذا التعاون المشاركة على المستوى العملي في الأفرقة الاستشارية التقنية واستعراض مقترحات المشاريع وإسداء المشورة التقنية.
    These monitoring mechanisms assist the respective sanctions committees with monitoring and assessing the implementation of sanctions, as well as with providing technical advice. UN وتساعد آليات الرصد هذه لجان الجزاءات المعنية برصـد وتقيـيم تنفيذ الجزاءات، فضلا عن تقديم المشورة التقنية.
    :: providing technical advice to Ministry of Mineral Resources; UN :: تقديم المشورة التقنية لوزارة الموارد المعدنية؛
    In addition to providing technical advice and organizing capacity-building activities and international conferences that bring stakeholders together in person, UN-SPIDER wants to make information and knowledge available more globally. UN وبالإضافة إلى تقديم المشورة التقنية وتنظيم أنشطة بناء القدرات والمؤتمرات الدولية التي تجمع أصحاب المصلحة وجهاً لوجه، يتطلع برنامج سبايدر إلى إتاحة المعلومات والمعارف على صعيد عالمي أوسع.
    The Human Rights Adviser has been working in close and constructive cooperation with the Government and municipal authorities, providing technical advice and building trust with all stakeholders. UN ويعمل مستشار حقوق الإنسان بصورة وثيقة وفي إطار تعاون بناء مع الحكومة والسلطات البلدية، من أجل تقديم المشورة التقنية وبناء الثقة مع كافة الجهات المعنية.
    In many instances, UNCTAD assumed a leading role in providing technical advice on both substance and strategy to the negotiating teams. UN وفي كثير من الحالات، قام الأونكتاد بدور بارز في إسداء المشورة التقنية لأفرقة التفاوض بشأن جوهر القضايا والاستراتيجية.
    If requested, the country team will assist transitional justice initiatives by, inter alia, providing technical advice on such issues as compensation and reparations for victims of the conflict and support for paralegal committees. UN وسيقوم الفريق القطري، بناء على الطلب، بتقديم المساعدة لمبادرات العدالة الانتقالية، وبسبل شتى منها إسداء المشورة التقنية بشأن قضايا من قبيل تعويض ضحايا النزاع وجبرهم، ودعم اللجان شبه القانونية.
    - providing technical advice to Ministry of Petroleum and Energy UN - إسداء المشورة التقنية إلى وزارة الصناعة والطاقة.
    Civilian police worked closely with Sierra Leone police in the construction of 48 stations and barracks by providing technical advice and logistic support. UN تعاونت الشرطة المدنية تعاونا وثيقا مع شرطة سيراليون لبناء 48 مركزا وثكنة عن طريق تقديم المشورة الفنية والدعم اللوجستي.
    UNSOM efforts will focus on providing technical advice to the Federal Government aimed at assisting it in establishing a national human rights institution in line with the Paris Principles. UN وستركز البعثة جهودها على تقديم المشورة الفنية للحكومة الاتحادية لمساعدتها على إنشاء مؤسسة وطنية تُعنى بحقوق الإنسان وفقا لمبادئ باريس.
    Since 1998, UNCTAD has been collaborating with the Industry and Trade Coordination Division (SITCD) of SADC secretariat in providing technical advice on policy issues in the context of the implementation of the SADC Protocol on Trade, aimed at establishing a free trade area in the region. UN ومنذ عام 1998، ظل الأونكتاد يتعاون مع دائرة تنسيق الصناعة والتجارة التابعة لأمانة الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي في توفير المشورة التقنية بشأن المسائل المتعلقة بالسياسات في إطار تنفيذ البروتوكول التجاري للجماعة الإنمائية الذي يهدف إلى إنشاء منطقة تجارة حرة في المنطقة.
    Building capacity and ownership at the country level is the overarching strategy that informs all UNIFEM work. providing technical advice and catalytic funding support likewise comprise the two primary entry points for UNIFEM partnerships with different constituencies. UN ويُعد بناء القدرات والإحساس بالملكية على الصعيد القطري الاستراتيجية الغالبة التي يسترشد بها الصندوق في كافة أعماله وكذلك، تشكل عملية توفير المشورة التقنية والدعم المالي الحفاز مدخلين رئيسيين لشراكات الصندوق مع دوائر مناصرة مختلفة.
    Working in close cooperation with UNIOGBIS, the expert is also providing technical advice to the United Nations country team. UN وبالتعاون الوثيق مع المكتب المتكامل لبناء السلام يقوم الخبير أيضا بتقديم المشورة التقنية إلى فريق الأمم المتحدة القطري.
    The Office's Rapid Response Unit has continued to support and contribute to short-term missions and commissions of inquiry aimed at ensuring accountability and providing technical advice in the aftermath of crises. UN وواصلت وحدة الاستجابة السريعة التابعة للمفوضية دعم البعثات القصيرة الأجل ولجان التحقيق الرامية إلى كفالة المساءلة وإسداء المشورة التقنية في أعقاب الأزمات والمشاركة فيها.
    (f) providing technical advice to the Government of Colombia on the preparation of the Fourth Space Conference of the Americas, held in Cartagena de Indias, Colombia, from 14 to 17 May 2002, and sponsoring the participation of scientists from developing countries in the region in that Conference. UN (و) اسداء المشورة التقنية إلى حكومة كولومبيا بشأن التحضير لمؤتمر الفضاء الرابع للقارة الأمريكية، المزمع عقده في كرتاخينا دي إندياس، كولومبيا، من 14 إلى 17 أيار/مايو 2002، ورعاية مشاركة علماء من البلدان النامية في المنطقة في ذلك المؤتمر.
    A senior human rights adviser from OHCHR was therefore seconded to UNDP, responsible for mainstreaming human rights in the work of the United Nations agencies in Somalia and providing technical advice on the implementation of the UNDP Somali Civil Protection Programme (SCPP). UN وبناء عليه أعارت المفوضية البرنامج الإنمائي أحد كبار مستشاريها المعنيين بحقوق الإنسان، ليتولى مسؤولية إدماج حقوق الإنسان في أعمال وكالات الأمم المتحدة في الصومال وإسداء المشورة الفنية بشأن تنفيذ برنامج الحماية المدنية الصومالي التابع للبرنامج الإنمائي.
    Priority activities will include the organization of a lessons-learned exercise concerning the referendum on the Constitution and the December election; strengthening of electoral institutions, including the creation of a permanent Independent High Electoral Commission; support for upcoming governorate and local elections and other electoral events; and providing technical advice and support in the upgrading of the voter register. UN وستشمل الأنشطة ذات الأولوية تنظيم عملية لاستخلاص الدروس المستفادة من الاستفتاء على الدستور والانتخابات التي جرت في كانون الأول/ديسمبر؛ وتعزيز المؤسسات الانتخابية، بما في ذلك إنشاء مفوضية عليا مستقلة دائمة للانتخابات؛ وتقديم الدعم للانتخابات المقبلة على صعيدي المحافظات والبلديات ولغير ذلك من المناسبات الانتخابية؛ وتوفير المشورة التقنية والدعم التقني في تحسين سجل الناخبين.
    The Peacekeeping Mission, in conjunction with the United Nations Mine Action Service, shall assist the Parties' demining efforts by providing technical advice and coordination. UN وتقوم بعثة حفظ السلام، بالتعاون مع شعبة الأعمال المتعلقة بالألغام التابعة للأمم المتحدة، بمساندة جهود إزالة الألغام التي يبذلها الطرفان، عن طريق إسداء المشورة في المجال التقني ومجال التنسيق.
    UNMIL played a dual role in that regard, providing technical advice and support to the Commission as well as assisting it with international contacts. UN وتؤدي البعثة دورا مزدوجا في هذا الصدد، إذ تقدم المشورة التقنية والدعم التقني إلى اللجنة فضلا عن مساعدتها في إجراء الاتصالات الدولية.
    He also stressed the commitment of the United Nations country team to assist Iraq by providing technical advice and expertise in addressing development, human rights and humanitarian challenges. UN وشدد أيضا على التزام فريق الأمم المتحدة القطري بمساعدة العراق بتوفير المشورة التقنية والدراية الفنية في معالجة التحديات الإنمائية والمتعلقة بحقوق الإنسان والشؤون الإنسانية.
    Continued support from UNAMI will be required in terms of offering good offices, facilitating dialogue between Baghdad and Erbil, and providing technical advice on particular areas, such as hydrocarbons, where required. UN وسيكون مطلوباً من البعثة أن تواصل تقديم دعمها على مستوى المساعي الحميدة، وتيسير الحوار بين بغداد وإربيل، وتقديم المشورة التقنية في مجالات معينة مثل المواد الهيدروكربونية، عند الاقتضاء.
    35. MINURCAT police are currently monitoring, mentoring and providing technical advice to DIS. UN 35 - وتقوم شرطة البعثة حاليا برصد المفرزة الأمنية المتكاملة وتوجيهها وتقديم المشورة الفنية لها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد