ويكيبيديا

    "providing the resources" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • توفير الموارد
        
    • تقديم الموارد
        
    • بتقديم الموارد
        
    Relief operations dominate WFP assistance in the OIC member countries, but providing the resources for this is a key concern. UN إلا أن توفير الموارد لهذا الغرض يظل شاغلا من الشواغل الرئيسية.
    It is urgent that the international community genuinely mobilize itself towards the achievement of the MDGs by providing the resources and means necessary to reach that objective. UN ومن الملحّ أن يقوم المجتمع الدولي بتعبئة نفسه بصورة حقيقية نحو بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية عن طريق توفير الموارد والوسائل الضرورية لبلوغ ذلك الهدف.
    His delegation associated itself with others in calling upon the international community to participate actively in providing the resources needed. UN وقال إن وفد بلده ينضم إلى الوفود الأخرى في دعوة المجتمع الدولي إلى المشاركة بنشاط في توفير الموارد المطلوبة.
    Although it would be optimistic to think that those new sources alone would provide the possibility for closing the financing gap to achieve the Millennium Development Goals, they can nonetheless contribute to reducing that gap and more importantly provide continuity in providing the resources necessary for development after 2015. UN وإذا كان من باب التفاؤل الاعتقاد بأن هذه المصادر الجديدة ستتيح وحدها إمكانية سد الفجوة المالية من أجل بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية، فالواقع أن بإمكانها أن تساهم في تقليص تلك الفجوة، والأهم من ذلك أن تكفل استمرار تقديم الموارد اللازمة لتحقيق التنمية بعد عام 2015.
    Thus, at the time of budget approval, Member States commit themselves to providing the resources required for the work programme. UN ومن ثم فان الدول اﻷعضاء تتعهد ، حين الموافقة على الميزانية ، بتقديم الموارد اللازمة لبرنامج العمل .
    While the international community is calling on it to undertake such activities, the Government is becoming increasingly frustrated with the international community's slow pace in providing the resources necessary for it to do so. UN وبينما يطالبها المجتمع الدولي بالاضطلاع بهذه اﻷنشطة، يتزايد إحساس الحكومة باﻹحباط نتيجة لبطء حركة المجتمع الدولي في توفير الموارد الضرورية لها لتفعل ذلك.
    The cycle of underpayment and non-payment should be broken, and Member States should meet their obligations, providing the resources to enable the Organization to discharge its mandates. UN وينبغي كسر حلقة الدفع غير الكامل أو عدم الدفع على الإطلاق، وينبغي للدول الأعضاء الوفاء بالتزاماتها من خلال توفير الموارد اللازمة لتمكين المنظمة من الاضطلاع بولاياتها.
    Thailand fully recognizes that official development assistance (ODA) has an important role to play in providing the resources for developing countries to achieve their development goals. UN وتسلم تايلند تسليما كاملا بأن المساعدة الإنمائية الرسمية تؤدي دورا هاما في توفير الموارد للبلدان النامية من أجل تحقيق أهدافها الإنمائية.
    SADC fully endorsed those objectives and the Programme of Action for the Third Decade, as well as the decision by the Economic and Social Council to request the General Assembly to consider the possibility of providing the resources required for the implementation of the Programme of Action. UN والجماعة اﻹنمائية تؤيد هذه اﻷهداف وبرنامج العمل للعقد الثالث تأييدا تاما، فضلا عن تأييدها للقرار الذي اتخذه المجلس الاقتصادي والاجتماعي وطلب فيه إلى اﻷمين العام أن ينظر في إمكانية توفير الموارد اللازمة لتنفيذ برنامج العمل.
    (i) To the Secretary-General to submit to the General Assembly, at its fifty-third session, a detailed report on the financial and personnel resources required for the implementation of the Programme of Action for the Third Decade to Combat Racism and Racial Discrimination, and to the General Assembly to consider the possibility of providing the resources required for the implementation of the Programme of Action for the Third Decade; UN ' ١ ' إلى اﻷمين العام بأن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الثالثة والخمسين تقريرا مفصلا عن الموارد المالية والبشرية اللازمة لتنفيذ برنامج عمل العقد الثالث لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري، وإلى الجمعية العامة بأن تنظر في إمكانية توفير الموارد المطلوبة لتنفيذ برنامج العمل للعقد الثالث؛
    (i) To the Secretary to submit to the General Assembly at its fifty-second session a detailed report on the financial and personnel resources required for the implementation of the Programme of Action for the Third Decade to Combat Racism and Racial Discrimination and to invite the General Assembly to consider the possibility of providing the resources required for the implementation of the Programme of Action for the Decade; UN ' ١ ' من اﻷمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الثانية والخمسين تقريرا مفصلا عن الموارد المالية والبشرية المطلوبة لتنفيذ برنامج عمل العقد الثالث لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري، وأن يدعو الجمعية العامة إلى أن تنظر في إمكانية توفير الموارد المطلوبة لتنفيذ برنامج عمل العقد؛
    2. In view of the financial crisis which threatened the very existence of the Organization, the payment of assessed contributions was the most important step in providing the resources needed for peace-keeping operations. UN ٢ - وفي ضوء اﻷزمة المالية التي تهدد وجود المنظمة ذاته، فإن دفع الاشتراكات المقررة هو أهم خطوة في توفير الموارد اللازمة لعمليات حفظ السلام.
    We appeal to other bodies in the system, especially the United Nations Development Programme, to give consideration, within the framework of the new strategy for sustainable development, to providing the resources necessary for the establishment of new, updated regional programmes. UN إننا نناشد سائر الهيئات في المنظومة، وبخاصة برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي؛ أن تنظر - في إطار الاستراتيجية الجديدة للتنمية المستدامة - في توفير الموارد الضرورية ﻹنشاء برامج إقليمية جديدة ومستحدثة.
    42. Meanwhile, only limited progress has been made by donors in providing the resources pledged in support of security for the electoral process to the UNDP-managed basket fund. UN 42 - وفي غضون ذلك، لم تحقق الجهات المانحة إلا تقدما ضئيلا في توفير الموارد المتعهَّد تقديمها، دعما لأمن العملية الانتخابية، إلى صندوق المساهمات الذي يدير شؤونه برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    We remain committed to building an expanded and comprehensive response to HIV/AIDS and call upon the international community to join us in providing the resources needed for that effort. UN ونظل ملتزمين بوضع استجابة موسعة وشاملة لفيروس نقص المناعة البشرية/ الإيدز ونناشد المجتمع الدولي أن ينضم إلينا في توفير الموارد التي يحتاجها ذلك الجهد.
    We would also like to strengthen the role of the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights, as a key element of promotion and protection mechanisms, by providing the resources necessary so that it can effectively discharge the mandates that Member States are increasingly assigning to it. UN كما نود تعزيز دور مكتب مفوض الأمم المتحدة السامي لحقوق الإنسان، وهو عنصر مهم في آليات النهوض بتلك الحقوق وحمايتها، من خلال توفير الموارد الضرورية حتى يتسنى له التنفيذ الفعال للولايات التي تعهد بها الدول الأعضاء إليه بصورة متزايدة.
    54. Despite policy pronouncements by most countries favouring implementation of the objectives of the major United Nations conferences and of the Organization’s internal reforms, the capacity of United Nations funds and programmes was being diminished through lack of political will or through inaction in providing the resources required by those bodies. UN ٥٤ - وتواجه قدرة صناديق اﻷمم المتحدة وبرامجها، على الرغم من البيانات السياسية التي تدلي بها البلدان لصالح تحقيق أهداف المؤتمرات الرئيسية التي تعقد بإشراف اﻷمم المتحدة ولفائدة إصلاحات المنظمة، عقبات بسبب فقدان العزيمة السياسية أو بسبب الركود في توفير الموارد اللازمة لتلك الهيئات.
    New forms of international levies (such as a small levy on international financial transactions) could play an increasing role in providing the resources for a new development finance architecture. UN ويمكن أن تقوم أشكال الرسوم الدولية الجديدة (التي من قبيل الرسم الصغير على المعاملات المالية الدولية) بدور متزايد في توفير الموارد لبنية جديدة للتمويل الإنمائي.
    Through our bilateral programmes and the Global Fund, the United States will continue to lead the world in providing the resources to defeat the plague of HIV/AIDS. UN وسوف تواصل الولايات المتحدة، من خلال برامجها الثنائية والصندوق العالمي، تصدّر العالم في تقديم الموارد لقهر بلاء فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز).
    Here, I should like to remark once again that the delay in providing the resources promised by countries during the Liberian pledging conference held at United Nations Headquarters in February 2004 constitutes an avoidable hindrance to the advancement of peace in Liberia. UN وفي هذا المقام، أود أن أسترعي الانتباه من جديد إلى أن التأخير في تقديم الموارد التي وعدت الدول بتقديمها خلال مؤتمر المانحين بشأن ليبريا، الذي عُقد بمقر الأمم المتحدة في شباط/فبراير 2004، يمثل عرقلة يمكن تلافيها أمام تقدم السلام في ليبريا.
    It is our hope that the international community will fulfil its obligations by providing the resources required to address key priorities and achieve a common vision in the framework of an economic transformation process and a sustainable development programme through agreed mechanisms. UN وكلنا أمل في أن يفي المجتمع الدولي بالتزامه بتقديم الموارد المطلوبة لمعالجة الأولويات الرئيسية، وتحقيق رؤية مشتركة في إطار عملية التحول الاقتصادي لبرامج التنمية المستدامة من خلال آليات متفق عليه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد