ويكيبيديا

    "providing these" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • تقديم هذه
        
    • تقدم هذه
        
    • توفير هذه
        
    • لتزويد هذه
        
    • تزويد هؤلاء
        
    • توفير تلك
        
    • حيث تتاح لهؤلاء
        
    • أن توفر هذه القنوات
        
    • لتوفير هذه
        
    • تتيح لهؤلاء
        
    In providing these services, the programme component gives high priority to enhancing the responsiveness and the quality of the services provided. UN وفي تقديم هذه الخدمات، يعطي المكون البرنامجي أولوية عالية لتعزيز استجابية ونوعية الخدمات المقدمة.
    The mission subsistence allowance paid to these officers will add further to the cost of providing these services to onboarding staff. UN وسينضاف البدل المدفوع لهؤلاء الموظفين كذلك إلى تكلفة تقديم هذه الخدمات إلى الموظفين الملتحقين.
    Countries providing these reports are required to use the six official languages of the United Nations. UN والبلدان التي تقدم هذه التقارير مطالبة باستخدام لغات الأمم المتحدة الرسمية الست.
    The financial, operational, security and other challenges in providing these services on a regular and predictable basis are daunting. UN ويواجه توفير هذه الخدمات بصفة منتظمة يمكن التنبؤ بها تحديات مالية وتشغيلية وأمنية هائلة وغيرها من التحديات.
    Reaffirming that article 4 of the Declaration on the Right to Development states that sustained action is required to promote more rapid development of developing countries and, as a complement to the efforts of developing countries, effective international cooperation is essential in providing these countries with appropriate means and facilities to foster their comprehensive development, UN وإذ يؤكد من جديد أن المادة 4 من إعلان الحق في التنمية تستوجب القيام بعمل مستمر لتعزيز تنمية البلدان النامية على نحو أسرع، وأن التعاون الدولي الفعال، كتكملة لجهود البلدان النامية، هو أمر أساسي لتزويد هذه البلدان بالوسائل والتسهيلات المناسبة لتشجيع تنميتها الشاملة،
    It also urges all States to stop providing these individuals with the means to carry on their destructive activities. UN كما يحث المجلس جميع الدول على إيقاف تزويد هؤلاء الأفراد بالوسائل التي تمكنهم من مزاولة أنشطتهم التخريبية.
    To this end, efforts are being made to set up an effective and efficient channel of information from the Aliens Police to bodies responsible for providing these facilities, whilst ensuring compliance with rules in the sphere of privacy. UN وبغية تحقيق هذا الهدف، تبذل الجهود اﻵن ﻹعداد قناة فعالة وكفؤة لنقل المعلومات من شرطة اﻷجانب إلى الهيئات المسؤولة عن توفير تلك المرافق، مع ضمان الامتثال للقواعد في مجال الحرية الشخصية.
    In providing these services, the Programme component gives high priority to enhancing the responsiveness and the quality of the services provided. UN وفي تقديم هذه الخدمات، يعطي المكوّن البرنامجي أولوية عالية لتعزيز استجابية الخدمات المقدمة ونوعيتها.
    In providing these services, the programme component gives high priority to enhancing the responsiveness and the quality of the services provided. UN ولدى تقديم هذه الخدمات، يعطي المكوِّن البرنامجي أولوية عالية لتعزيز استجابة الخدمات المقدمة ونوعيتها.
    Member States are encouraged to continue providing these additional resources to the Office so that it can implement the priorities outlined in its current and future strategic frameworks. UN وتشجَّع الدول الأعضاء على مواصلة تقديم هذه الموارد الإضافية إلى المكتب لكي يتمكن من تنفيذ الأولويات المبينة في أطره الاستراتيجية الحالية والمقبلة.
    At present, the cost of providing these types of services on the world market can be as high as several thousand United States dollars. UN ويمكن في الوقت الحاضر أن تكون تكلفة تقديم هذه الأنواع من الخدمات في السوق العالمية مرتفعة وتصل إلى عدة آلاف من دولارات الولايات المتحدة.
    In many cases, the firms providing these services are from developing countries. UN وفي العديد من الحالات، كانت الشركات التي تقدم هذه الخدمات، من البلدان النامية.
    Projects providing these and related services have been formulated for, or implemented in, a wide range of countries and regions. UN وجرى صوغ أو تنفيذ مشاريع تقدم هذه العناصر وما يتصل بها من خدمات لصالح طائفة واسعة من البلدان والمناطق.
    Research into how the agencies providing these services communicate with their clients has been undertaken, as has consumer research in local communities. UN وأجري بحث عن كيفية اتصال الوكالات التي تقدم هذه الخدمات بعملائها كما أجري بحث عن المستهلكين في المجتمعات المحلية.
    But we are degrading, and in some cases destroying, the ability of the environment to continue providing these life-sustaining services for us. UN ولكننا نؤدي إلى تدهور، وفي بعض الحالات تدمير، قدرة البيئة على مواصلة توفير هذه الخدمات التي تديم الحياة بالنسبة لنا.
    However, the cost of providing these devices, training and production capacities is very high. UN بيد أن تكلفة توفير هذه اﻷجهزة والتدريب وقدرات اﻹنتاج باهظة جدا.
    Governments and the public sector must continue to bear the primary duty for providing these public goods. UN ويجب على الحكومات والقطاع العام أن يواصلا تحمل المسؤولية الرئيسية المتمثلة في توفير هذه المنافع العامة.
    Reaffirming that article 4 of the Declaration on the Right to Development states that sustained action is required to promote more rapid development of developing countries and, as a complement to the efforts of developing countries, effective international cooperation is essential in providing these countries with appropriate means and facilities to foster their comprehensive development, UN وإذ يؤكد مجدداً أن المادة 4 من إعلان الحق في التنمية تنص على وجوب العمل المتواصل على تعزيز تنمية البلدان النامية على نحو أسرع، وأن التعاون الدولي الفعال، بوصفه مُكمِّلاً لجهود البلدان النامية، عنصر أساسي لتزويد هذه البلدان بالوسائل والتسهيلات المناسبة لتعزيز تنميتها الشاملة،
    It also urges all States to stop providing these individuals with the means to carry on their destructive activities. UN كما يحث المجلس جميع الدول على إيقاف تزويد هؤلاء الأفراد بالوسائل التي تمكنهم من مزاولة أنشطتهم التخريبية.
    17.14 Under the Constitution, responsibility for providing these services rests with the Ministry of Justice, Human Rights and Religion, which is also in charge of implementing a prison management model in association with the Council of the Judiciary. UN 17-14 ووفقا للاختصاصات المنصوص عليها في الدستور، تلقى مسؤولية توفير تلك الخدمات على عاتق وزارة العدل وحقوق الإنسان والديانات التي تتولى أيضا، في جملة اختصاصاتها وبالتعاون مع مجلس القضاء الأعلى، تطبيق نموذج الإدارة الإصلاحية.
    Since 1983, Japan has invited more than 650 participants in the United Nations disarmament fellowship programme to Japan, including the cities of Hiroshima and Nagasaki, providing these young officials, who will be responsible for future disarmament diplomacy, with an opportunity to witness the horrendous and long-lasting consequences caused by atomic bombs. UN منذ عام 1983، وجّهت اليابان الدعوة لزيارتها إلى ما يزيد عن 650 مشاركا في برنامج زمالات الأمم المتحدة في مجال نزع السلاح، بما يشمل زيارة مدينتي هيروشيما وناغازاكي، حيث تتاح لهؤلاء المسؤولين الشباب، الذين سيتولّون مستقبلا المسؤولية عن دبلوماسية نزع السلاح، الفرصة ليشهدوا بأعينهم الآثار المروعة الطويلة الأمد التي تتسبب فيها القنابل الذرية.
    The proper method for an international civil servant to address such matters is through administrative channels; each organization is responsible for providing these. UN والطريقة السليمة التي يمكن أن يتبعها موظف الخدمة المدنية الدولية لإثارة هذه المسائل هي من خلال القنوات الإدارية؛ ومن مسؤولية كل منظمة أن توفر هذه القنوات.
    One device for providing these resources could be a flexible and autonomous National Employment Fund to provide assistance for specific projects aimed at generating employment and developing economic or social capital at the communal level. UN ومن الوسائل اللازمة لتوفير هذه الموارد إنشاء صندوق وطني مستقل للعمالة ليقدم المساعدة إلى مشاريع محددة ترمي إلى توليد العمالة وتنمية رأس المال الاقتصادي أو الاجتماعي على الصعيد المجتمعي.
    In this connection, over the past 20 years, Japan has invited about 400 United Nations disarmament fellows to Hiroshima and Nagasaki, providing these young people who will be responsible for future disarmament diplomacy with the opportunity to understand the tragic devastation and long-lasting consequences caused by atomic bombs. UN وفي هذا الصدد، دعت اليابان خلال السنوات العشرين الماضية حوالي 400 من زملاء نزع السلاح التابعين للأمم المتحدة إلى هيروشيما ونغازاكي، وذلك لكي تتيح لهؤلاء الشباب الذين سيكونون في المستقبل مسؤولين عن دبلوماسية نزع السلاح الفرصة لفهم الدمار الهائل والعواقب الطويلة الأجل التي تسببها القنابل الذرية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد