ويكيبيديا

    "provision made" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الاعتماد المرصود
        
    • المبلغ المدرج
        
    • الاعتمادات المرصودة
        
    • المخصصات المرصودة
        
    • الاعتماد المدرج
        
    • التدبير الذي
        
    • المبلغ المخصَّص
        
    The provision made for aviation fuel and lubricants allowed for 540 flight hours. UN يسمح الاعتماد المرصود لوقود الطائرات ومواد التشحيم بتغطية تكلفة ٥٤٠ ساعة طيران.
    provision made was based on two medical evacuation cases per month at $25,000 per month. UN واستند الاعتماد المرصود على أساس حالتي إجلاء طبي في الشهر بقيمة ٠٠٠ ٢٥ دولار عن الشهر الواحد.
    provision made under this heading includes official travel for liaison meetings and consultations between New York and the mission area. UN يشمل المبلغ المدرج تحت هذا البند السفر في مهام رسمية لغرض اجتماعات الاتصال والتشاور بين نيويورك ومنطقة البعثة.
    provision made for these requirements are presented in detail in the table below. UN ويبين الجدول أدناه تفاصيل المبلغ المدرج لتلبية هذه الاحتياجات.
    This has resulted in a decrease for the provision made in the budget for bank charges. UN ونجم عن ذلك انخفاض في الاعتمادات المرصودة في الميزانية للرسوم المصرفية.
    In addition, the provision made for the recruitment of six internationally contracted personnel was not fully utilized, as the actual costs were lower than budgeted. UN إضافة إلى ذلك، لم يجر استخدام المخصصات المرصودة لتعيين ستة موظفين دوليين استخداما كاملا حيث كانت التكاليف الفعلية أقل مما أُدرج في الميزانية. 096.1 3 دولار
    The budgetary provision made for subscriptions was not utilized, resulting in savings of $1,300 under this item. UN ولم يستخدم الاعتماد المدرج بالميزانية المتعلق بالاشتراكات مما أدى إلى تحقيق وفورات تبلغ ٣٠٠ ١ دولار تحت هذا البند.
    The provision made for the purchase of spare parts, repairs and maintenance was insufficient to cover the actual cost of spare parts provided by the Governments of Argentina and Austria, resulting in overexpenditure of $84,700. UN كان الاعتماد المرصود لشراء قطع الغيار والاصلاح والصيانة غير كاف لتغطية التكلفة الفعلية لقطع الغيار المقدمة من حكومتي اﻷرجنتين والنمسا، مما أدى إلى تجاوز في الانفاق بقيمة ٧٠٠ ٨٤ دولار.
    12. UNOPS will consider the funding of the provision made and the accrual for past years liabilities not recorded. UN 12 - وسينظر المكتب في تمويل الاعتماد المرصود والمبالغ المستحقة غير المدونة المتعلقة بالتزامات السنوات الماضية.
    35. Expenditures from the provision made for the Assistance Mission's share of the external audit funding amounted to $201,800 and resulted in savings of $34,900 under the audit services budget line item. UN ٣٥ - بلغت النفقات من الاعتماد المرصود لحصة البعثة من اﻷموال المخصصة لمراجعة الحسابات الخارجية ٨٠٠ ٢٠١ دولار، ونجم عن ذلك وفورات قدرها ٩٠٠ ٣٤ دولار تحت بند خدمات مراجعة الحسابات.
    25. provision made for the purchase of a crane and pick-up trucks was fully utilized during the reporting period. UN ٥٢- استخدم الاعتماد المرصود لشراء رافعة وشاحنة صغيرة بكامله خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    113. Based on the assumption that start-up requirements for the UNAVEM radio station were met by provisions in the prior budgetary period, provision made herein is limited to the cost of recurrent requirements. UN ١١٣ - واستنادا إلى افتراض أن احتياجات بدء تشغيل محطة إذاعة البعثة قد أدرجت اعتمادات لتلبيتها في ميزانية الفترة السابقة، فإن الاعتماد المرصود هنا يقتصر على تكلفة تلبية الاحتياجات المتكررة.
    49. A total amount of Euro102,900 is proposed for 2007-2008 under this budget line, which represents a decrease of Euro17,200 compared with the provision made for 2005-2006. UN 49 - ويقترح، في إطار هذا البند، رصد مبلغ إجمالي قدره 900 102 يورو للفترة 2007-2008، وهو ما يمثل تخفيضا قدره 200 17 يورو عن الاعتماد المرصود للفترة 2005-2006.
    provision made for audit services was fully utilized. UN وقد استخدم كامل المبلغ المدرج لخدمات مراجعة الحسابات.
    Furthermore, the provision made for claims and adjustments remained unutilized, as no claims were filed against the Observer Mission during the reporting period. UN علاوة على ذلك، لم يستخدم المبلغ المدرج لتغطية المطالبات والتسويات إذ لم توجه أي مطالبة إلى بعثة المراقبين خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    provision made under this heading includes official travel for liaison meetings and consultations between New York and the mission area. UN يشمل المبلغ المدرج في إطار هذا البند السفر في مهام رسمية للمشاركة في اجتماعات ومشاورات الاتصال بين نيويورك ومنطقة البعثة.
    provision made for helicopter operations is based on similar type of government-provided helicopters available at the Mission in the prior mandate period. UN ويستند المبلغ المدرج في إطار عمليات طائرات الهليوكبتر إلى نوع من الطائرات مماثل لطائرات الهليوكبتر المقدمة من الحكومات التي كانت متاحة في البعثة خلال فترة الولاية السابقة.
    The Group would appreciate further clarification from the Advisory Committee about the provision made for DDR programmes in the budgets of other African peacekeeping missions. UN وستكـون المجموعة ممتنة لو تلقت توضيحات إضافية من اللجنة الاستشارية بشأن الاعتمادات المرصودة لبرامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج في ميزانيات بعثات حفظ السلام الأخرى في أفريقيا.
    344. The variance is attributable primarily to the lower provision for enterprise resource planning project requirements compared with the provision made for the 2011/12 period. UN 344 - ويعزى الفرق أساسا إلى تخصيص اعتمادات أقل لاحتياجات مشروع تخطيط الموارد في المؤسسة مقارنة مع الاعتمادات المرصودة له في الفترة 2011/2012.
    Furthermore, in the current and previous bienniums, the provision made for special political missions in the budget outline had not proved to be an accurate predictor of overall requirements for those missions. UN وعلاوة على ذلك، وفي فترات السنتين الحالية والسابقة، فإن المخصصات المرصودة للبعثات السياسية الخاصة في ملخص الميزانية لم تثبت أنها توقعات دقيقة للاحتياجات الشاملة لتلك البعثات.
    It is estimated that total savings of $24,600 will result in the provision made for salary and travel for the Special Representative of the Secretary-General for UNFICYP. UN ٨ - ويقدر أن وفرا مجموعه ٦٠٠ ٢٤ دولار سيتحقق في المخصصات المرصودة لمرتب الممثل الخاص لﻷمين العام لقوة اﻷمم المتحدة لحفظ السلم في قبرص وتكاليف سفره.
    25. provision made in the initial budget of UNAMSIL for the period 2000-2001 covered projected requirements for commercial freight and cartage estimated at $62,400, with no requirements anticipated for the transportation of contingent-owned equipment. UN 25 - ويغطي الاعتماد المدرج في الميزانية الأولية للبعثة للفترة 2000-2001 تكاليف الاحتياجات المتوقعة للشحن والنقل التجاريين وتقدر بمبلغ 400 62 دولار، مع عدم توقع احتياجات لنقل المعدات المملوكة للوحدات.
    40. Urges States parties whose arrears pre—date the provision made by the Secretary-General for funding the Committee against Torture from the regular budget of the United Nations to fulfil their obligations forthwith; UN ٠٤- تحث الدول اﻷطراف التي عليها متأخرات سابقة على تاريخ التدبير الذي اتخذه اﻷمين العام لتمويل لجنة مناهضة التعذيب من الميزانية العادية لﻷمم المتحدة على أن تفي بالتزاماتها فورا؛
    15.1 This reserve consists mainly of the provision made to meet repatriation grant entitlements for personnel financed by technical cooperation resources other than inter-organization arrangements and certain trust funds and are calculated on the basis of 8 per cent of net base pay. UN 15-1- يتكوَّن هذا الاحتياطي أساسا من المبلغ المخصَّص للوفاء باستحقاقات منحة الإعادة إلى الوطن للموظفين المموّلين من موارد التعاون التقني غير الترتيبات المشتركة بين المنظمات وغير صناديق استئمانية معينة، وتحسب هذه الاستحقاقات على أساس ٨ في المائة من صافي المرتب الأساسي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد