ويكيبيديا

    "provision of facilities" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • توفير المرافق
        
    • توفير التسهيلات
        
    • توفير مرافق
        
    • لتوفير المرافق
        
    • وتقديم التسهيلات
        
    • بتوفير المرافق
        
    • لتوفير مرافق
        
    • تقديم التسهيلات
        
    • وتوفير المرافق
        
    In particular, it wishes to note, with appreciation, the contribution made by the Government of Bahrain through the provision of facilities for the Commission's field office. UN وعلى وجه الخصوص تود أن تنوه مع التقدير بالمساهمة التي قدمتها حكومة البحرين من خلال توفير المرافق للمكتب الميداني للجنة.
    This had led to greater provision of facilities, which in turn has contributed to reduced incidence of water-borne disease. UN وقد أدى ذلك إلى زيادة توفير المرافق مما ساهم بدوره في خفض معدل حدوث الأمراض المنقولة عن طريق المياه.
    Indeed, many consider that their host countries are quite generous in the provision of facilities, privileges and immunities. UN بل إن العديد منها يرى أن البلدان المضيفة لها هي بلدان سخية جداً في توفير المرافق وتقديم الامتيازات والحصانات.
    It invites Member States to cooperate with each other in the provision of facilities for this purpose. UN ويدعو المجلس الدول اﻷعضاء الى التعاون في توفير التسهيلات لهذا الغرض.
    The Revised Labor Code provides the following: night-work prohibition, provision of facilities for women, maternity leave benefits, and provision of family planning services. UN وتنص المدونة المنقحة للعمل على التالي: حظر العمل الليلي، توفير مرافق للمرأة، واستحقاقات لإجازة الأمومة، وتوفير خدمات لتنظيم الأسرة.
    The Special Committee stated that the provision of facilities related to welfare and recreation should be adequately prioritized during the establishment of peacekeeping operations. UN وذكرت اللجنة الخاصة أنه ينبغي منح الأولوية المناسبة لتوفير المرافق ذات الصلة بالترفيه والاستجمام خلال إنشاء عمليات حفظ السلام.
    Indeed, many consider that their host countries are quite generous in the provision of facilities, privileges and immunities. UN بل إن العديد منها يرى أن البلدان المضيفة لها هي بلدان سخية جداً في توفير المرافق وتقديم الامتيازات والحصانات.
    Uzbekistan is fairly advanced in this area with respect to the provision of facilities and equipment. UN وأوزبكستان متقدمة نوعا ما في توفير المرافق والمعدات في هذا المجال.
    The provision of facilities and training have helped to consolidate gains in security and stability and reduce impunity. UN وساعد توفير المرافق والتدريب على تعزيز المكاسب المحقَّقة في مجالي الأمن والاستقرار، والحد من الإفلات من العقاب.
    The provision of facilities for temporary shelter and protection for women who were victims of domestic violence was noted. UN ولوحظ أيضاً توفير المرافق لإيواء وحماية النساء ضحايا العنف المنزلي مؤقتاً.
    The provision of facilities for the specialized training of key personnel would provide a flexible method of improving their training. UN ومن شأن توفير المرافق اللازمة للتدريب المتخصص لﻷفراد الرئيسيين أن يوفر اسلوبا مرنا لتحسين تدريبهم.
    The provision of facilities at one location establishes continuity of purpose and derives the optimum in cost and efficiency. UN ولكن توفير المرافق في موقع واحد يوفر استمرارية الغرض ويحقق الوضع اﻷمثل من حيث التكاليف والكفاءة.
    Although all efforts will be made to ensure the continued provision of facilities and services, certain services will be affected by ongoing construction, including: UN وبالرغم من أن كل كافة الجهود ستبذل لكفالة مواصلة توفير المرافق والخدمات، فإن بعض الخدمات ستتأثر من جراء عمليات التشييد الجارية ومن بينها:
    provision of facilities to a special chamber UN 3 - توفير المرافق اللازمة لانعقاد الدائرة الخاصة
    It invites Member States to cooperate with each other in the provision of facilities for this purpose. UN ويدعو المجلس الدول اﻷعضاء إلى التعاون في توفير التسهيلات لهذا الغرض.
    Some centres have the support of their host organizations and national authorities in the provision of facilities, expertise, laboratories and relationships with other experts and centres in the region that helped implement the projects. UN وقد حظيت بعض المراكز بدعم من منظماتها المضيفة والسلطات الوطنية في توفير التسهيلات والخبرات والمختبرات والعلاقات مع الخبراء والمراكز اِلأخرى في الإقليم مما ساعد على تنفيذ المشاريع.
    Other examples of the central role of the State included the provision of facilities for a sustainable rate of population growth, protection of the environment and provision of adequate infrastructure as a basis for raising productivity in the rural sector. UN ومن اﻷمثلة اﻷخرى على الدور المركزي الذي تؤديه الدولة ما يشمل توفير التسهيلات لتحقيق معدل نمو سكاني مستدام، وحماية البيئة، وتوفير الهياكل اﻷساسية الكافية كأساس لزيادة الانتاجية في القطاع الريفي.
    It described the provision of facilities at what was termed " the working site " of the Commission. UN ووصف الاتفاق توفير مرافق فيما كان يسمى " موقع عمل " اللجنة.
    49. Further development and eventual application of the concept of sustainable financing to rectify present deficiencies in the provision of facilities in ports for the reception of ship-generated wastes can be expected to produce marginal increases in freight charges, for which the consumer will ultimately pay. UN ٤٩ - ويتوقع أن تؤدي زيادة تطوير مفهوم التمويل المستدام واحتمال استخدامه لتقويم النواقص الحالية في توفير مرافق في الموانئ لتلقي النفايات الناجمة عن السفن، إلى زيادات هامشية في تكاليف الشحن، سيتعين على المستهلك أن يدفعها في نهاية اﻷمر.
    66. The Special Committee believes that the provision of facilities related to welfare and recreation should be adequately prioritized during the establishment of peacekeeping missions. UN 66 - وترى اللجنة الخاصة ضرورة منح الأولوية المناسبة لتوفير المرافق ذات الصلة بالترفيه والاستجمام، خلال إنشاء بعثات حفظ السلام.
    :: Establishment of an Office of the Special Envoy on the Great Lakes Region and provision of facilities and logistical support UN :: إنشاء مكتب للمبعوث الخاص المعني بمنطقة البحيرات الكبرى وتقديم التسهيلات والدعم اللوجستي له؛
    64. With regard to the provision of facilities and services on Montserrat, information provided by the administering Power indicated that the upgrading of hospital facilities has continued. UN ٤٦ - وفيما يتعلق بتوفير المرافق والخدمات في مونتسيرات، أشارت المعلومات التي قدمتها الدولة القائمة باﻹدارة إلى أنه يجري باستمرار تحسين مرافق المستشفى.
    The Special Committee believes that the provision of facilities related to welfare and recreation should be adequately prioritized during the establishment of peacekeeping missions. UN وتعتقد اللجنة أنه ينبغي، أثناء إنشاء بعثات حفظ السلام، إعطاء أولوية مناسبة لتوفير مرافق للترفيه والاستجمام.
    The alternatives of joint-ventures between public and private bodies and the all-private solution in relation to the provision of facilities and services are also discussed. UN كذلك يُناقش أيضا البديلان المتمثلان في إقامة مشاريع مشتركة بين الهيئات العامة والهيئات الخاصة وفي الحل القائم برمته على القطاع الخاص بالنسبة إلى تقديم التسهيلات والخدمات.
    Construction of library blocks, boundary walls and provision of facilities have been completed in various degree colleges of the province. UN وأُنجزت في مختلف الكليات الموجودة في المنطقة أشغال لتشييد مباني المكتبات وإقامة الجدران الفاصلة وتوفير المرافق اللازمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد