ويكيبيديا

    "provision of resources" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • توفير الموارد
        
    • وتوفير الموارد
        
    • تقديم الموارد
        
    • بتوفير الموارد
        
    • لتوفير الموارد
        
    • توفير موارد
        
    • إتاحة الموارد
        
    • وتوفير موارد
        
    • تقديم موارد
        
    • بتوفير موارد
        
    • اعتماد الموارد
        
    The full implementation of the recommendation is dependent on the provision of resources. UN ويتوقف التنفيذ الكامل للتوصية على توفير الموارد.
    It is crucial that the role of business is viewed beyond the provision of resources and reflected as such in the debate on development cooperation. UN ومن الأساسي النظر إلى دور التجارة على أنه يتجاوز مجرد توفير الموارد وأن ينعكس ذلك في النقاش بشأن التعاون الإنمائي.
    However, accountability measures should also be put in place to track commitments by non-resident agencies to work with the resident coordinator system, including through the provision of resources and internal incentives. UN بيد أنه ينبغي أن توضع أيضا تدابير المساءلة لمتابعة الالتزامات التي تعهدت بها الوكالات غير المقيمة للعمل مع نظام المنسق المقيم، بطرق عديدة تشمل توفير الموارد والحوافز الداخلية.
    The mobilization and provision of resources to fund the programmes of the protection and rehabilitation of homeless children. UN تعبئة وتوفير الموارد الوطنية لتمويل برامج حماية وتأهيل الأطفال بلا مأوى.
    Some Parties argued strongly for the need for predictability and transparency in the provision of resources. UN وأيدت بعض الأطراف بقوة ضرورة أن يتسم تقديم الموارد بالشفافية والقابلية للتنبؤ به.
    In particular, there needed to be a collective improvement in responding to protection of civilians threats, predominantly through the provision of resources and capabilities, both at Headquarters and in the field. UN ويلزم، على وجه الخصوص، تحسين جماعي في التصدي للأخطار التي تهدد حماية المدنيين، من خلال القيام بصورة أساسية بتوفير الموارد والقدرات، في المقر أو في الميدان على السواء.
    He urged the provision of resources and technical support on that critical issue. UN وحث على توفير الموارد والدعم التقني بشأن هذه المسألة المهمة.
    Prohibition against provision of resources and services for benefit of terrorist; UN :: حظر توفير الموارد والخدمات للإرهابيين؛
    The provision of resources for the functioning of local and traditional authority structures would greatly facilitate efforts to assist the Government in the extension of its authority throughout the country. UN ومن شأن توفير الموارد اللازمة لأداء هياكل السلطة المحلية والتقليدية وظائفها أن ييسر بدرجة كبيرة الجهود الرامية إلى مساعدة الحكومة على بسط سلطتها في سائر أقاليم البلاد.
    17.48 The provision of resources for some clerical support functions under general temporary assistance has been discontinued. UN ٧١-٨٤ توقف توفير الموارد لبعض مهام دعم اﻷعمال الكتابية في إطار بند المساعدة المؤقتة العامة.
    Because it did not support that proposal, it logically also did not support the provision of resources for it. UN ولأن وفد بلادها لا يدعم ذلك الاقتراح، فهو منطقيا لا يدعم أيضا توفير الموارد له.
    Continue to support civil society groups through the provision of resources and expertise. UN مواصلة دعم مجموعات المجتمع المدني من خلال توفير الموارد والخبرات.
    :: The prevention of situations is an issue that needs to be more effectively addressed, thereby strengthening the principle of the provision of resources to do so. UN :: إن منع حالات الصراع قضية تحتاج إلى معالجة أكثر فعالية، وبذلك يتقوى مبدأ توفير الموارد للقيام بذلك.
    Target date: Full implementation is dependent on the provision of resources UN التاريخ المستهدف: يتوقف التنفيذ الكامل على توفير الموارد
    Despite the progress made by developing countries, commitments to increase the provision of resources have not been fulfilled. UN رغم التقدم الذي أحرزته البلدان النامية، لم يتم الوفاء بالتزامات زيادة توفير الموارد.
    The delegation noted the creation of a solidarity fund that went beyond prevention schemes to include dissemination of information and the provision of resources for treatment. UN وأشار الوفد إلى إنشاء صندوق تضامن يتجاوز الخطط الوقائية ليشمل نشر المعلومات وتوفير الموارد للعلاج.
    Increased communication, and the provision of resources and training to support women's NGOs' monitoring and documentation of violations should occur. UN وينبغي إجراء المزيد من الاتصالات، وتوفير الموارد والتدريب لدعم رصد المنظمات غير الحكومية النسائية للانتهاكات وتوثيقها.
    Third, that prevention can only succeed with strong political commitment from Member States and if the provision of resources is adequate. UN ثالثا، أن الاتقاء لا ينجح إلا بتوافر التزام سياسي قوي من جانب الدول اﻷعضاء، مع تقديم الموارد الكافية.
    It recognized the important work of the Counter-Terrorism Implementation Task Force, which should be further consolidated through the provision of resources under the regular budget of the Organization. UN وهو يدرك أهمية العمل الذي تؤديه قوة العمل المعنية بتنفيذ مكافحة الإرهاب، والذي يجب زيادة تعزيزه بتوفير الموارد ضمن الميزانية العادية للمنظمة.
    Innovative sources of funding could be an additional element for the provision of resources for operational activities for development. UN ويمكن لمصادر التمويل المبتكرة أن تشكل عنصرا إضافيا لتوفير الموارد اللازمة لﻷنشطة التنفيذية من أجل التنمية.
    His delegation looked forward to the OIOS report on the impact of the inadequate provision of resources to the Council. UN وقال إن وفده يتطلع إلى تقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية عن أثر عدم توفير موارد كافية للمجلس.
    That system could delay the provision of resources for new mandates and activities; moreover, prompt support from the General Assembly was even more critical when the Council was dealing with urgent human rights issues. UN ويمكن أن يتسبّب ذلك في تأخير إتاحة الموارد لولايات وأنشطة جديدة؛ وفضلا عن ذلك، فإن الحصول على دعم الجمعية العامة يصبح حيويا بقدر أكبر حين يكون المجلس بصدد طرق قضايا عاجلة في مجال حقوق الإنسان.
    Target date: Full implementation is dependent on consideration of A/62/510/Rev.1 by the General Assembly and the provision of resources for the enterprise identify management system. UN التاريخ المستهدف: يتوقف التنفيذ التام على نظر الجمعية العامة في القرار A/62/510/Rev.1 وتوفير موارد لنظام إدارة البيانات الشخصية للمستخدمين في المؤسسة.
    Increase due to the provision of resources for the expanded mission over a 12-month period. UN ترجع الزيادة الى تقديم موارد للبعثة الموسعة على مدى ١٢ شهرا.
    The increase in non-post requirements is attributable mainly to the centralized provision of resources for general temporary assistance redeployed from the former Operational Services Division and Division for Organizational Development. UN وتعزى أساسا الزيادة في الاحتياجات غير المتعلقة بالوظائف إلى القيام مركزيا بتوفير موارد المساعدة المؤقتة العامة المنقولة من شعبة الخدمات التنفيذية وشعبة تنمية الموارد البشرية السابقتين.
    The overall reduction reflects the provision of resources for 2008 only in accordance with the current mandate of the Office. UN ويعكس إجمالي الانخفاض اعتماد الموارد لعام 2008 فقط وفقا لولاية المكتب الحالية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد