ويكيبيديا

    "provisionally adopted" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المعتمدة بصفة مؤقتة
        
    • المعتمدة بصورة مؤقتة
        
    • المعتمدة مؤقتا
        
    • التي اعتمدت بصفة مؤقتة
        
    • اعتمدت مؤقتا
        
    • المعتمد مؤقتا
        
    • اعتمادها بصورة مؤقتة
        
    • اعتُمدت بصفة مؤقتة
        
    • معتمدة بصفة مؤقتة
        
    • التي اعتمدتها اللجنة بصفة
        
    • التي اعتمدتها اللجنة بصورة مؤقتة
        
    • التي اعتمدتها مؤقتا
        
    • التي اعتُمدت مؤقتا
        
    • التي اعتُمدت مؤقتاً
        
    • الذي اعتمد مؤقتا
        
    This is especially pertinent, as the work on the draft guidelines has continued for a period of 12 years and the entire set of provisionally adopted draft guidelines has only been recently made available for States to study since the sixty-second session of the Commission. UN وهذا الأمر وثيق الصلة بالموضوع بصورة خاصة لأن العمل على مشاريع المبادئ التوجيهية قد تواصل لمدة 12 سنة، ولأن المجموعة الكاملة لمشاريع المبادئ التوجيهية المعتمدة بصفة مؤقتة لم تُتح للدول من أجل دراستها إلا مؤخرا، أي منذ الدورة الثانية والستين للجنة.
    Draft article 6, as provisionally adopted, thus ensures that the humanitarian assistance which is offered to an affected State shall meet certain standards in order to provide sufficient grounds, in principle, for it to be accepted. UN وبالتالي، فإن مشروع المادة 6 بصيغته المعتمدة بصفة مؤقتة يضمن استيفاء المساعدات الإنسانية التي تعرض على الدولة المتضررة لمعايير معينة، بما يوفر أسبابا كافية من حيث المبدأ لقبولها.
    National limitations of the list of provisionally adopted impact indicators UN القيود الوطنية فيما يتعلق بقائمة مؤشرات تقييم الأثر المعتمدة بصورة مؤقتة
    It would be better for the Commission and its Special Rapporteur to concentrate on the second reading of the provisionally adopted draft articles on the nationality of natural persons. UN وقال إن من اﻷفضل للجنة ولمقررها الخاص التركيز على القراءة الثانية لمشروع المواد المعتمدة مؤقتا بشأن جنسية اﻷشخاص الطبيعيين.
    20. The seven provisionally adopted articles on the settlement of disputes were by and large acceptable to his delegation. UN ٠٢ - وأعلن أن وفده يقبل بوجه عام المواد السبع التي اعتمدت بصفة مؤقتة بشأن تسوية المنازعات.
    Having received the Committee's report, the Commission had provisionally adopted three of the articles, but had deferred action again on the fourth. UN وبعد أن تلقت اللجنة تقرير لجنة الصياغة، اعتمدت مؤقتا ثلاثا من المواد، لكنها أرجأت من جديد اتخاذ اجراء بشأن الرابعة.
    The provisionally adopted draft article 3 does not exclude such a situation (A/CN.4/L.758). UN ولا يستثني مشروع المادة 3 المعتمد مؤقتا نشوء مثل هذه الحالة (A/CN.4/L.758).
    1. Mr. Witschel (Germany) said that the provisionally adopted draft articles on responsibility of international organizations, which were based where possible on the articles on responsibility of States for internationally wrongful acts, had thus far succeeded in balancing the similarities and differences between those two aspects of responsibility under international law. UN 1 - السيد ويتشيل (ألمانيا): قال إن مشاريع المواد المعتمدة بصفة مؤقتة والمعنية بمسؤولية المنظمات الدولية، والقائمة حيثما أمكن على المواد المعنية بمسؤولية الدول عن الأعمال غير الجائزة دولياً، قد تجاوزت كثيراً حدود التوازن بين أوجه التماثل والخلاف بين هذين الجانبين من المسؤولية بموجب القانون الدولي.
    (a) Analyses prepared by the Convention institutions, particularly information from the assessment of implementation based on provisionally adopted performance indicators for 2008 - 2009 and 2010 - 2011 as well as the first assessment of implementation based on impact indicators for 2008 - 2011; UN (أ) التحليلات التي أعدتها مؤسسات الاتفاقية، وبخاصة المعلومات الناتجة عن تقييم التنفيذ استناداً إلى مؤشرات الأداء المعتمدة بصفة مؤقتة للفترة 2008-2009 وللفترة 2010-2011، فضلاً عن التقييم الأول للتنفيذ استناداً إلى مؤشرات تقييم الأثر للفترة 2008-2011؛
    Malaysia further recalls the invitations previously made to States to make further observations on the entire set of the provisionally adopted draft guidelines on this topic in chapter IV of the 2010 report of the Commission (A/65/10). UN وتذكّر ماليزيا كذلك بالدعوات التي وجهت سابقا إلى الدول لتقديم ملاحظات إضافية على المجموعة الكاملة لمشاريع المبادئ التوجيهية المعتمدة بصفة مؤقتة حول هذا الموضوع، الواردة في الفصل الرابع من تقرير لجنة القانون الدولي لعام 2010 (A/65/10).
    Many parts of the 31 articles provisionally adopted were still between square brackets and even two weeks might not be sufficient to complete the work. UN ذلك أن أجــزاء عديـدة مـن المواد اﻟ ٣١ المعتمدة بصورة مؤقتة لا تزال بين أقواس معقوفة، وحتى فترة أسبوعين قد لا تكون كافية ﻹنجاز اﻷعمال.
    (b) Assessment of implementation against the provisionally adopted performance indicators contained in: UN (ب) تقييم التنفيذ على أساس مؤشرات الأداء المعتمدة بصورة مؤقتة الواردة في:
    5. Proposals on further refinement of the set of minimum and voluntary provisionally adopted impact indicators based on the findings of the analysis of sources under section 4 UN 5- مقترحات بشأن مواصلة تنقيح المجموعة الدنيا والطوعية من مؤشرات تقييم الأثر المعتمدة بصورة مؤقتة على أساس نتائج تحليل المصادر الواردة في القسم 4
    He supported the inclusion in the draft articles provisionally adopted of diplomatic protection for refugees and stateless persons, as well as the proposed requirements for continuous nationality. UN وأوضح أنه يؤيد أن تُدرج في مشاريع المواد المعتمدة مؤقتا حماية دبلوماسية للاجئين وللأشخاص عديمي الجنسية، فضلا عن الاشتراكات المقترحة بصدد استمرار الجنسية.
    3. Draft article 8, as provisionally adopted by the Commission at its fifty-seventh session, reads as follows: UN 3 - فيما يلي نــص مشروع الماد 8، بصيغته المعتمدة مؤقتا من لجنة القانون الدولي في دورتها السابعة والخمسين.
    4. Draft article 15, as provisionally adopted by the Commission at its fifty-seventh session, reads as follows: UN 4 - فيما يلي نص المادة 15، بصيغته المعتمدة مؤقتا من لجنة القانون الدولي في دورتها السابعة والخمسين:
    The Chairman of the Drafting Committee had delivered a statement to the plenary Commission on the work of the Drafting Committee on the topic, including a review of the eight draft conclusions provisionally adopted. UN وذكر أن رئيس لجنة الصياغة قد أدلى ببيان أمام لجنة القانون الدولي بكامل هيئتها عن أعمال لجنة الصياغة بشأن هذا الموضوع، بما في ذلك استعراض مشاريع الاستنتاجات الثمانية التي اعتمدت بصفة مؤقتة.
    The Government of the United Kingdom commends the International Law Commission for the completion of its draft articles on State responsibility, provisionally adopted on first reading at its forty-eighth session in 1996. UN تشيد حكومة المملكة المتحدة بلجنة القانون الدولي على إنجازها مشاريع المواد المتعلقة بمسؤولية الدول، التي اعتمدت بصفة مؤقتة عقب القراءة اﻷولى في دورتها الثامنة واﻷربعين عام ١٩٩٦.
    This reason consists in the fact that the Commission has so far provisionally adopted all its draft articles on the current topic at the same session in which the respective drafts were submitted by the Special Rapporteur. UN ويتمثل هذا السبب في كون اللجنة قد اعتمدت مؤقتا حتى الآن كل مشاريع المواد المتعلقة بالموضوع الحالي في نفس الدورة التي قدم فيها المقرر الخاص مشاريع المواد.
    It was also agreed that illustrations contained in annex II and relating to several chapters of the Scientific and Technical Guidelines would be finalized by the appropriate working group (under the chairmanship of Mr. Jaafar) at the next session and therefore would not be included in the provisionally adopted text. UN كما تم الاتفاق على أن يتولى الفريق العامل المناسب )برئاسة السيد جعفر( وضع الرسوم التوضيحية الواردة في المرفق الثاني والمتعلقة بمختلف فصول المبادئ التوجيهية العلمية والتقنية في صيغتها النهائية في الدورة التالية، وعليه فإنها لن تدرج في النص المعتمد مؤقتا.
    36. Introducing chapter IX of the report (Protection of persons in the event of disasters), he said that the Commission had provisionally adopted draft articles 6 to 9 (A/CN.4/L.776), together with their commentaries, which had been provisionally adopted by the Drafting Committee in 2010 but of which the Commission had only taken note, owing to lack of time. UN 36 - وعرض الفصل التاسع من التقرير (حماية الأشخاص في حالة الكوارث) قائلاً إن اللجنة اعتمدت بصورة مؤقتة مشاريع المواد 6 إلى 9 (A/CN.4/L.776) مشفوعة بالتعليقات عليها التي تم اعتمادها بصورة مؤقتة من جانب لجنة الصياغة في عام 2010. ولكن اللجنة أحاطت بها علماً فقط نظراً لضيق الوقت.
    The Working Group reviewed the version of the Guide to Practice provisionally adopted in 2010 on the basis of the changes proposed by the Special Rapporteur in the light of the oral and written observations made by States on the topic since 1995. UN وتولى هذا الفريق تنقيح صيغة دليل الممارسة التي اعتُمدت بصفة مؤقتة في عام 2010، استناداً إلى مقترحات تعديل حددها المقرر الخاص بناء على الملاحظات الشفوية والخطية التي قدمتها الدول بشأن الموضوع منذ عام 1995.
    While operational objectives have performance indicators and provisionally adopted targets, Parties have so far not taken any decision on targets for the strategic objectives. UN ولم تتخذ الأطراف إلى حد الآن أي مقرر يتعلق بالغايات المنشودة للأهداف الاستراتيجية، على الرغم من أن الأهداف التنفيذية تتضمن مؤشرات أداء وغايات معتمدة بصفة مؤقتة.
    2. Text of the draft articles and commentaries thereto provisionally adopted UN 2- نص مشاريع المواد والتعليقات عليها التي اعتمدتها اللجنة بصفة
    provisionally adopted by the Commission on first reading UN التي اعتمدتها اللجنة بصورة مؤقتة في قراءة أولى
    424. The Committee considered the practice it had provisionally adopted at the previous session to improve the questioning and dialogue with government delegations. UN 424- نظرت اللجنة في الممارسات التي اعتمدتها مؤقتا في الدورة السابقة لتحسين طريقة استجواب الوفود الحكومية والتحاور معها.
    29. With regard to the topic " Responsibility of international organizations " , his delegation supported the proposal by the Special Rapporteur that the Commission, before proceeding further, should review texts that had been provisionally adopted in the light of the comments made by States and international organizations. UN 29 - وفي ما يتعلق بموضوع " مسؤولية المنظمات الدولية " ، أعرب عن تأييد وفد بلده لمقترح المقرر الخاص بأن تقوم اللجنة، قبل متابعة أعمالها، باستعراض النصوص التي اعتُمدت مؤقتا في ضوء التعليقات المقدمة من الدول والمنظمات الدولية.
    23. In decision 13/COP.9, paragraphs 2, 3 and 24, the COP envisaged an iterative process to refine the set of performance indicators provisionally adopted by the same decision. UN 23- في الفقرات 2 و3 و24 من المقرر 13/م أ-9، تصور مؤتمر الأطراف إجراءً تكرارياً لتنقيح مجموعة مؤشرات الأداء التي اعتُمدت مؤقتاً في المقرر عينه.
    102. While his delegation was pleased that the draft articles would not apply to situations of armed conflict, the provisionally adopted text of draft article 4, on relationship with international humanitarian law, required further consideration in order to clarify the situations in which the draft articles would or would not apply. UN 102 - وأردف قائلا إن وفد بلده وإن كان يشعر بالارتياح لأن مشروع المواد لن ينطبق على حالات النزاع المسلح، فإن النص الذي اعتمد مؤقتا لمشروع المادة 4، بشأن العلاقة مع القانون الإنساني الدولي يقتضي مزيدا من الدراسة من أجل توضيح الحالات التي سيطبق أو لا يطبق فيها مشروع المواد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد