ويكيبيديا

    "provisions and principles of the convention" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • أحكام ومبادئ الاتفاقية
        
    • ﻷحكام الاتفاقية ومبادئها
        
    • أحكام الاتفاقية ومبادئها
        
    • بأحكام ومبادئ الاتفاقية
        
    • ﻷحكام ومبادئ الاتفاقية
        
    • الأحكام والمبادئ الواردة في اتفاقية حقوق
        
    • أحكام ومبادئ اتفاقية
        
    • لأحكام ومبادئ اتفاقية
        
    Please also indicate any exceptions and their compatibility with the provisions and principles of the Convention. UN ويُرجى أيضاً بيان أي استثناءات تحدث ومدى توافقها مع أحكام ومبادئ الاتفاقية.
    The Committee recommends that the State party review its legislation in order to bring it into full conformity with the provisions and principles of the Convention. UN وتوصي اللجنة بأن تستعرض الدولة الطرف تشريعاتها من أجل تحقيق اتفاقها التام مع أحكام ومبادئ الاتفاقية.
    The Committee further notes the State party’s excellent cooperation with national NGOs and progress in disseminating the provisions and principles of the Convention. UN وتلاحظ اللجنة كذلك تعاون الدولة الطرف الممتاز مع المنظمات غير الحكومية الوطنية وما تحرزه من تقدم في نشر أحكام ومبادئ الاتفاقية.
    The Committee further recommends that the legislation protecting children from violence be amended in accordance with the provisions and principles of the Convention. UN وتوصي اللجنة كذلك بتعديل التشريعات الخاصة بحماية اﻷطفال من العنف وفقا ﻷحكام الاتفاقية ومبادئها.
    The Committee further recommends that the legislation protecting children from violence be amended in accordance with the provisions and principles of the Convention. UN وتوصي اللجنة كذلك بتعديل التشريعات الخاصة بحماية اﻷطفال من العنف وفقاً ﻷحكام الاتفاقية ومبادئها.
    The Committee notes that such practices violate the provisions and principles of the Convention on the Rights of the Child. UN وتلاحظ اللجنة أن من شأن هذه الممارسات انتهاك أحكام الاتفاقية ومبادئها بشأن حقوق الطفل.
    The Committee is of the opinion that greater efforts are required to make the provisions and principles of the Convention widely known and understood by adults and children alike, in the light of article 42 of the Convention. UN ٨٦٣ - ومن رأي اللجنة أنه من الضروري بذل جهود أكبر من أجل نشر المعرفة بأحكام ومبادئ الاتفاقية على نطاق أوسع بحيث تصبح مفهومة للكبار واﻷطفال على السواء، على ضوء المادة ٢٤ من الاتفاقية.
    The respect ensured to the provisions and principles of the Convention, including non—discrimination, the best interests of the child and respect for the views of the child; UN الاحترام المكفول ﻷحكام ومبادئ الاتفاقية بما في ذلك عدم التمييز والمصالح الفضلى للطفل واحترام آراء الطفل؛
    The Committee further notes the State party's excellent cooperation with national NGOs and progress in disseminating the provisions and principles of the Convention. UN وتلاحظ اللجنة كذلك تعاون الدولة الطرف الممتاز مع المنظمات غير الحكومية الوطنية وتقدمها في نشر أحكام ومبادئ الاتفاقية.
    The Committee recommends, in addition, that the State party consider the provisions and principles of the Convention in the review of procedures. UN واضافة إلى ذلك، توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تنظر في أحكام ومبادئ الاتفاقية عند استعراضها للإجراءات.
    Dissemination of the provisions and principles of the Convention to non—governmental organizations, the mass media and the public at large including children themselves should be enhanced. UN وينبغي تعزيز تعميم أحكام ومبادئ الاتفاقية على المنظمات غير الحكومية ووسائط الاعلام والجمهور بوجه عام، واﻷطفال أنفسهم.
    Please also indicate any exceptions and their compatibility with the provisions and principles of the Convention. UN ويُرجى أيضاً بيان أي استثناءات تحدث ومدى توافقها مع أحكام ومبادئ الاتفاقية.
    The Committee recommends that the State party review its legislation in order to bring it into full conformity with the provisions and principles of the Convention. UN وتوصي اللجنة بأن تستعرض الدولة الطرف تشريعاتها من أجل تحقيق اتفاقها التام مع أحكام ومبادئ الاتفاقية.
    However, the Committee was still concerned that the provisions and principles of the Convention were not fully reflected in law and that law enforcement in all areas covered by the Convention should be strengthened. UN إلا أن اللجنة لا تزال تشعر بالقلق لأن أحكام ومبادئ الاتفاقية لا تنعكس بالكامل في أحكام القانون، كما أعربت عن اهتمامها بضرورة تعزيز إنفاذ القوانين في جميع المجالات التي تشملها الاتفاقية.
    The Committee suggests that the system of the administration of juvenile justice be reviewed to ensure its compatibility with the provisions and principles of the Convention. UN ١٤ - وتقترح اللجنة إعادة النظر في نظام إقامة العدل بالنسبة لﻷحداث لضمان مطابقته ﻷحكام الاتفاقية ومبادئها.
    The Committee recommends that, in the context of the legal reform being undertaken by the State party in the field of children's rights, national legislation be harmonized and made fully compatible with the provisions and principles of the Convention. UN ١١٥٢- توصي اللجنة بأن تقوم الدولة الطرف، في إطار عملية اﻹصلاح القانوني التي بدأت بإنجازها في ميدان حقوق الطفل، بتنسيق التشريعات الوطنية لتكون مطابقة تماما ﻷحكام الاتفاقية ومبادئها.
    The Committee recommends that the State party take all appropriate measures to fully harmonize legal minimum ages with the provisions and principles of the Convention. UN ١٢٠٣- وتوصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف كافة التدابير اللازمة لكي تجعل الحد اﻷدنى للسن القانونية مطابقا تماما ﻷحكام الاتفاقية ومبادئها.
    Thailand had taken steps to harmonize national legislation with the provisions and principles of the Convention. UN وقد اتخذت تايلند خطوات لمواءمة التشريع الوطني مع أحكام الاتفاقية ومبادئها.
    The Committee also notes that domestic legislation does not fully conform to all provisions and principles of the Convention. UN وتلاحظ اللجنة أيضاً أن التشريعات الداخلية لا تتوافق توافقاً تاماً مع جميع أحكام الاتفاقية ومبادئها.
    165. The Committee is of the opinion that greater efforts are required to make the provisions and principles of the Convention widely known and understood by adults and children alike, in the light of articles 12 and 42 of the Convention. UN ١٦٥ - وترى اللجنة حاجة إلى بذل مزيد من الجهود للتعريف بأحكام ومبادئ الاتفاقية على نطاق واسع وجعلها مفهومة لدى البالغين واﻷطفال على حد سواء، وذلك في ضوء المادتين ٢١ و٢٤ من الاتفاقية.
    The Committee expresses its grave concern over the information brought to its attention of alleged trafficking in intercountry adoptions in violation of the provisions and principles of the Convention. UN ٢٦٠ - وتعرب اللجنة عن شديد قلقها إزاء المعلومات التي عرضت على انتباهها والمتصلة بما يدعى من المتاجرة بالتبني فيما بين البلدان مما يعد انتهاكا ﻷحكام ومبادئ الاتفاقية.
    The promotion and enforcement of the provisions and principles of the Convention, especially articles 2-6, 12-17, 24, 28, 29 and 31, are key to guaranteeing adolescents' right to health and development. UN كما أن تعزيز الأحكام والمبادئ الواردة في اتفاقية حقوق الطفل وإنفاذها، وخاصة المواد 2 إلى 6، و12 إلى 17، و24 و28 و29 و31، يعتبر أمراًَ أساسياً لكفالة حق المراهق في الصحة والنمو.
    They recalled the provision of the Convention which states that members shall serve in their personal capacity; they reaffirmed that their mandate derives from the provisions and principles of the Convention on the Rights of the Child and that the Committee members are solely accountable to the children of the world. UN وأشاروا الى الحكم الوارد في الاتفاقية الذي ينص على أن يعمل اﻷعضاء بصفتهم الشخصية؛ وأكدوا من جديد أن ولايتهم مستمدة من أحكام ومبادئ اتفاقية حقوق الطفل، وأن أعضاء اللجنة مسؤولون حصرا أمام أطفال العالم.
    The Committee notes that such practices violate the provisions and principles of the Convention on the Rights of the Child. UN وتلاحظ اللجنة أن هذه الممارسات تشكل انتهاكاً لأحكام ومبادئ اتفاقية حقوق الطفل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد