ويكيبيديا

    "provisions of resolution" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • أحكام القرار
        
    • لأحكام القرار
        
    • بأحكام القرار
        
    • أحكام قرار
        
    • الأحكام الواردة في القرار
        
    • وأحكام القرار
        
    • نصوص القرار
        
    • بأحكام الجزء
        
    • ولأحكام القرار
        
    Following the adoption of Security Council resolution 1803, the EU immediately initiated the preparation of legal instruments implementing the provisions of resolution 1803. UN وعقب اتخاذ قرار مجلس الأمن 1803، شرع الاتحاد الأوروبي على الفور في إعداد الصكوك القانونية التي تنفذ أحكام القرار 1803.
    We consider useful the discussion that took place on progress in implementing the provisions of resolution 61/105 with respect to bottom fishing. UN ونعتبر أن المناقشة التي جرت بشأن التقدم في تنفيذ أحكام القرار 61/105 المتعلق بالصيد في أعماق البحار هي مناقشة مفيدة.
    Additional appropriation approved under the provisions of resolution 41/213 UN اعتماد إضافي موافق عليه بموجب أحكام القرار 41/213
    " 1. Equal treatment of RRI for all mandates in accordance with the provisions of resolution 5/1; UN " 1- المساواة في معاملة جميع الولايات، في الاستعراض والترشيد والتحسين طبقاً لأحكام القرار 5/1؛
    In addition, as urged by the High-level Panel, the CTC would need to give renewed attention to the question of how to handle countries that were consistently non-compliant with the provisions of resolution 1373. UN وفضلا عن ذلك، سيلزم أن تولي اللجنة، وفقا لما ذهب إليه الفريق الرفيع المستوى، عناية متجددة للمسألة المتعلقة بكيفية التعامل مع البلدان التي تداوم على عدم الامتثال لأحكام القرار 1373.
    8. The Government of Azerbaijan emphasized that it remained strongly committed to the provisions of resolution 52/1. UN 8 - وأكدت حكومة أذربيجان على أنها ما زالت ملتزمة التـزاما قويا بأحكام القرار 52/1.
    A State may utilize this exception merely by notifying the Committee of its intention to invoke the provisions of resolution 1452, unless the Committee makes a negative decision within 48 hours. UN ويمكن للدولة أن تستعمل هذا الاستثناء بمجرد إخطار اللجنة باعتزامها الاستناد إلى أحكام القرار 1452، ما لم تتخذ اللجنة قرارا بالرفض في غضون 48 ساعة من ذلك الإخطار.
    The discussion reflected concern within the Council over the deterioration of the situation and the alleged violations of the provisions of resolution 1591 (2005). UN وعكست المناقشة ما يساور المجلس من قلق إزاء تدهور الحالة ومزاعم انتهاكات أحكام القرار 1591.
    The provisions of resolution 1737 include, inter alia, that: UN تشمل أحكام القرار 1737، من بين أمور أخرى، ما يلي:
    The EU immediately initiated the preparation of legal instruments implementing the provisions of resolution 1737. UN وبدأ الاتحاد الأوروبي على الفور في إعداد صكوك قانونية لتنفيذ أحكام القرار 1737.
    The preparation and holding of the Conference will be financed from both regular budget and extrabudgetary resources taking into account provisions of resolution 40/243 of 18 December 1985. UN وسيجري تمويل التحضير للمؤتمر وعقده من الميزانية العادية ومن موارد خارجة عن الميزانية على السواء، مع مراعاة أحكام القرار ٤٠/٢٤٣، المؤرخ ١٨ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٨٥.
    This section is a preliminary attempt at presenting the provisions of resolution 47/199 in the programme area from this perspective. UN وهذا الفرع محاولة أولية لتقديم أحكام القرار ٤٧/١٩٩ في مجال البرامج من هذا المنظور.
    6. Further decides that, in order to make fully effective the provisions of resolution 748 (1992), all States shall: UN ٦ - يقرر كذلك أنه بغية إعمال أحكام القرار ٧٤٨ )١٩٩٢( إعمالا كاملا، على جميع الدول أن:
    The activities relating to the Summit will be financed from both regular budget and extrabudgetary resources, taking into account the provisions of resolution 40/243. UN وستمول اﻷنشطة المتصلة بمؤتمر القمة من الميزانية العادية ومن موارد خارجة عن الميزانية مع مراعاة أحكام القرار ٤٠/٢٤٣.
    The EU immediately initiated the preparation of legal instruments implementing the provisions of resolution 1737. UN وشرع الاتحاد الأوروبي فورا في إعداد الصكوك القانونية المنفذة لأحكام القرار 1737.
    The EU immediately initiated the preparation of legal instruments implementing the provisions of resolution 1737. UN وبادر الاتحاد الأوروبي على الفور بإعداد الصكوك القانونية المنفِّذة لأحكام القرار 1737.
    The funds will be made available to the Presidents of the Assembly, in accordance with the provisions of resolution 53/214, for the accomplishment of official responsibilities. UN وستتاح الموارد لرؤساء الجمعية العامة، وفقا لأحكام القرار 53/214، من أجل إنجاز المسؤوليات الرسمية.
    Commitments entered into under the provisions of resolution 64/246 on unforeseen and extraordinary expenses and in respect of decisions of policymaking organs UN الالتزامات التي تم الدخول فيها طبقا لأحكام القرار 64/246 بشأن المصروفات غير المنظورة والاستثنائية وفيما يتعلق بقرارات أجهزة تقرير السياسات
    The funds will be made available to the Presidents of the Assembly, in accordance with the provisions of resolution 53/214, for the accomplishment of official responsibilities. UN وستتاح الموارد لرؤساء الجمعية العامة، وفقا لأحكام القرار 53/214، من أجل إنجاز المسؤوليات الرسمية.
    The funds will be made available to the Presidents of the Assembly, in accordance with the provisions of resolution 53/214, for the accomplishment of official responsibilities. UN وستتاح الموارد لرؤساء الجمعية العامة وفقا لأحكام القرار 53/214 من أجل إنجاز المسؤوليات الرسمية.
    All the ministries and government departments involved were immediately informed about the provisions of resolution 1803. UN وقد تم فورا إبلاغ جميع الوزارات والإدارات الحكومية المعنية بأحكام القرار 1803.
    Draft resolution A/C.3/48/L.76 took special account of the provisions of resolution 1993/70 of the Commission on Human Rights on that subject. UN ثم أوضح أن مشروع القرار L.76 يراعي بشكل خاص أحكام قرار لجنة حقوق الانسان ١٩٩٣/٧٠ في هذا الصدد.
    These provisions of resolution 1680 (2006) have not yet been implemented. UN ولم تنفذ بعد تلك الأحكام الواردة في القرار 1680 (2006).
    It wished to know to what extent consideration had been given in that process to the views of programme managers and to the provisions of resolution 48/218 B. UN وأن الوفــد يود معرفة مــدى مراعاة مديــري البرامج وأحكام القرار ٤٨/٢١٨ باء في هذه العملية.
    If it is deemed necessary to reflect the recommendations of the medium-term strategic and institutional plan to align it with the proposals in the present report, the provisions of resolution 58/269 are expected to prevail. UN فإذا ما ارتؤي أن من الضروري أن يتم عكس توصيات الخطة الاستراتيجية والمؤسسية المتوسطة الأجل لربطها بالمقترحات الواردة في الوثيقة الحالية، فمن المتوقع أن تسود نصوص القرار 58/269.
    2. Decides also that the elements of the scale of assessments contained in paragraph 1 above, will be fixed until 2006, subject to the provisions of resolution C below, in particular paragraph 2, and without prejudice to rule 160 of the rules of procedure of the General Assembly; UN 2 - تقرر أيضا أن تظل عناصر جدول الأنصبة المقررة الواردة في الفقرة 1 أعلاه، ثابتة حتى عام 2006 رهنا بأحكام الجزء جيم أدناه، ولا سيما الفقرة 2 منه، ودون المساس بالمادة 160 من النظام الداخلي للجمعية العامة؛
    We are counting on you, Mr. President, with the assistance of the Secretariat, to ensure strict compliance with the resolutions and rules governing the use of languages in various United Nations organs and forums, rule 51 of the General Assembly's rules of procedure and the provisions of resolution 61/266, on multilingualism. UN ونحن نعول عليكم، سيدي الرئيس، وعلى مساعدة الأمانة العامة، في كفالة الامتثال الصارم للقرارات والقواعد التي تحكم استخدام اللغات في الأجهزة والمنتديات المختلفة للأمم المتحدة، وللمادة 51 من النظام الداخلي للجمعية العامة ولأحكام القرار 61/266، بشأن تعددية الأطراف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد