ويكيبيديا

    "provisions of the declaration on" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • أحكام الإعلان المتعلق
        
    • أحكام إعلان
        
    • أحكام الإعلان بشأن
        
    • لأحكام الإعلان بشأن
        
    • أحكام اﻹعلان
        
    • أحكام اعلان
        
    • أحكام الاعلان المتعلق
        
    • وأحكام إعلان
        
    • لأحكام الإعلان المتعلق
        
    The Special Representative draws particular attention to the provisions of the Declaration on Minorities in this regard. UN ويولي الممثل الخاص عناية خاصة في هذا الصدد إلى أحكام الإعلان المتعلق بالأقليات.
    This review may be an opportunity to bring the policies of the Bank in line with the provisions of the Declaration on the Rights of Indigenous Peoples. UN ويمكن أن يكون هذا الاستعراض فرصة لمواءمة سياسات البنك مع أحكام الإعلان المتعلق بحقوق الشعوب الأصلية.
    In this context, provisions of the Declaration on the Rights of Persons Belonging to National or Ethnic, Religious and Linguistic Minorities should be kept in mind. UN وفي هذا السياق، ينبغي أن تراعى أحكام إعلان حقوق الأشخاص المنتمين إلى أقليات قومية أو إثنية وإلى أقليات دينية ولغوية.
    Reaffirming the provisions of the Declaration on Principles of International Law concerning Friendly Relations and Cooperation among States in accordance with the Charter of the United Nations, UN وإذ تؤكد مجددا أحكام إعلان مبادئ القانون الدولي المتصلة بالعلاقات الودية والتعاون بين الدول وفقا لميثاق اﻷمم المتحدة،
    The provisions of the Declaration on the Principles of International Law concerning Friendly Relations and Cooperation among States in accordance with the Charter of the United Nations also provided clear guidance on the issue of selfdetermination. UN أما أحكام الإعلان بشأن مبادئ القانون الدولي المتعلقة بالعلاقات الودية والتعاون فيما بين الدول وفقا لميثاق الأمم المتحدة فإنها تقدم أيضا توجيهات واضحة بشأن مسألة تقرير المصير.
    While the Commission defined the scope of the mandate on religious intolerance according to the provisions of the Declaration on the Elimination of All Forms of Intolerance and of Discrimination Based on Religion or Belief of 25 November 1981, the scope was subsequently broadened by the Commission and the General Assembly in subsequent resolutions. UN ولئن كانت لجنة حقوق الإنسان قد حددت نطاق الولاية المتعلقة بالتعصب الديني وفقاً لأحكام الإعلان بشأن القضاء على جميع أشكال التعصب والتمييز القائمين على الدين أو المعتقد، المؤرخ 25 تشرين الثاني/نوفمبر 1981، فإن هذا النطاق وُسِّع فيما بعد بموجب قرارات لاحقة صادرة عن لجنة حقوق الإنسان والجمعية العامة.
    Convinced of the need to implement effectively and supplement the provisions of the Declaration on Measures to Eliminate International Terrorism, UN واقتناعا منها بالحاجة إلى تنفيذ أحكام اﻹعلان المتعلق بالتدابير الرامية إلى القضاء على اﻹرهاب الدولي بشكل فعال واستكمالها،
    Member States must make a concerted effort to implement the provisions of the Declaration on Measures to Eliminate International Terrorism and of the numerous conventions that addressed different aspects of terrorism. UN ويجب على الدول الأعضاء أن تتكاتف لتنفيذ أحكام الإعلان المتعلق بالتدابير الرامية إلى القضاء على الإرهاب الدولي والاتفاقيات العديدة التي تتناول بالتنظيم جوانب عديدة في مجال مكافحة الإرهاب.
    Insofar as the protesters were protesting against the violation of human rights in Gaza, the activities of the security forces in dispersing demonstrations ran counter to the provisions of the Declaration on Human Rights Defenders. UN ومن حيث أن المتظاهرين كانوا يحتجون على انتهاك حقوق الإنسان في غزة، فإن أنشطة قوات الأمن في تفريق المظاهرات تتعارض مع أحكام الإعلان المتعلق بالمدافعين عن حقوق الإنسان.
    SCO member States support the international community's efforts to block the channels for financing terrorist activities, and also fully support the provisions of the Declaration on Measures to Counter the Financing of Terrorism approved by the Regional Forum (AFR) of the Association of South-East Asian Nations (ASEAN) in July 2002. UN وأشاروا إلى أن الدول الأعضاء في منظمة تعاون شنغهاي تدعم جهود المجتمع الدولي الرامية إلى سد قنوات تمويل الأنشطة الإرهابية وتؤيد بوجه خاص تأييدا كاملا أحكام الإعلان المتعلق بالتدابير المالية لمكافحة الإرهاب، وهو الإعلان الذي اعتمده المنتدى الإقليمي لرابطة أمم جنوب شرق آسيا في تموز/يوليه 2002.
    44. The Bolivian Government welcomed the Human Rights Council's resolution to renew the mandate of the Special Rapporteur and to modify his title in keeping with the provisions of the Declaration on the Rights of Indigenous Peoples. UN 44 - وترحب حكومة بوليفيا بقرار مجلس حقوق الإنسان القاضي بتجديد ولاية المقرر الخاص وبتعديل لقبه تمشيا مع أحكام الإعلان المتعلق بحقوق الشعوب الأصلية.
    13. Encourages the continuing efforts in all parts of the world by the Special Rapporteur to examine incidents and governmental actions that are incompatible with the provisions of the Declaration on the Elimination of All Forms of Intolerance and of Discrimination Based on Religion or Belief and to recommend remedial measures as appropriate; UN 13- تشجع المقررة الخاصة على مواصلة ما تبذله من جهود في جميع أرجاء العالم لبحث ما يقع من أحداث وما يُتخذ من إجراءات حكومية تتعارض مع أحكام الإعلان المتعلق بالقضاء على جميع أشكال التعصب والتمييز القائمين على أساس الدين أو المعتقد والتوصية بتدابير علاجية حسبما يكون مناسباً؛
    We also reiterate our pledge to respect the purposes and principles of the United Nations Charter and to observe all the provisions of the Declaration on Principles of International Law concerning Friendly Relations and Co-operation among States in accordance with the Charter of the United Nations. UN ونكرر أيضا ذكر التزامنا باحترام مقاصد ومبادئ ميثاق اﻷمم المتحدة وبالامتثال لجميع أحكام إعلان مبادئ القانون الدولي المتصلة بالعلاقات الودية والتعاون بين الدول وفقا لميثاق اﻷمم المتحدة.
    Convinced of the valuable contribution a widespread campaign to disseminate the provisions of the Declaration on the Right to Development can provide towards the implementation and realization of the Declaration, UN واقتناعا منها بما يمكن أن توفره حملة واسعة النطاق لنشر أحكام إعلان الحق في التنمية من مساهمة قيﱢمة في تنفيذ وإعمال اﻹعلان،
    Reaffirming also the provisions of the Declaration on Principles of International Law concerning Friendly Relations and Cooperation among States in accordance with the Charter of the United Nations, UN وإذ تؤكد من جديد كذلك أحكام إعلان مبادئ القانون الدولي المتصلة بالعلاقات الودية والتعاون بين الدول وفقا لميثاق الأمم المتحدة،
    C. Examination of incidents and governmental actions incompatible with the provisions of the Declaration on the Elimination of All Forms of Intolerance and of Discrimination Based on Religion UN جيم - دراسة الوقائع والإجراءات الحكومية التي تتعارض مع أحكام إعلان القضاء على جميع أشكال التعصب والتمييز القائمين
    These communications have been a valuable tool to examine incidents and governmental actions that are incompatible with the provisions of the Declaration on the Elimination of All Forms of Intolerance and of Discrimination Based on Religion or Belief. UN وهذه الرسائل هي أداة قيّمة للنظر في الوقائع والإجراءات الحكومية التي لا تتمشى مع أحكام إعلان القضاء على جميع أشكال التعصب والتمييز القائمين على أساس الدين أو المعتقد.
    6. Encourages the continuing efforts of the Special Rapporteur to examine incidents and governmental actions in all parts of the world that are incompatible with the provisions of the Declaration on the Elimination of All Forms of Intolerance and of Discrimination based on Religion or Belief and to recommend remedial measures as appropriate; UN 6- تشجع المقرر الخاص على مواصلة ما يبذله من جهود لبحث ما يقع في جميع أنحاء العالم من أحداث وما يُتخذ من إجراءات حكومية تتعارض مع أحكام الإعلان بشأن القضاء على جميع أشكال التعصب والتمييز القائمين على أساس الدين أو المعتقد والتوصية بتدابير علاجية حسبما يكون مناسباً؛
    10. As indicated above, the duty to consult indigenous peoples is further reflected in a number of provisions of the Declaration on the Rights of Indigenous Peoples. UN 10- إن واجب استشارة الشعوب الأصلية، مثلما جاء أعلاه، ينعكس أيضاً في عدد من أحكام الإعلان بشأن حقوق الشعوب الأصلية().
    The detention of large numbers of children and others participating in demonstrations may also be contrary to the provisions of the Declaration on Human Rights Defenders relating to the protection of the right to protest against violations of human rights. UN 1498- وقد يكون اعتقال أعداد كبيرة من الأطفال وغيرهم من المشاركين في المظاهرات مخالفا أيضا لأحكام الإعلان بشأن المدافعين عن حقوق الإنسان المتعلقة بحماية الحق في الاحتجاج على انتهاكات حقوق الإنسان.
    Convinced of the need to implement effectively and supplement the provisions of the Declaration on Measures to Eliminate International Terrorism, UN واقتناعا منها بالحاجة الى تنفيذ أحكام اﻹعلان المتعلق بالتدابير الرامية الى القضاء على اﻹرهاب الدولي بشكل فعال واستكمالها،
    Taking into account the provisions of the Declaration on the Human Rights of Individuals Who Are not Nationals of the Country in which They Live, Resolution 40/144, annex. UN وإذ تأخذ في اعتبارها أحكام اعلان حقوق اﻹنسان لﻷفراد الذين ليسوا من مواطني البلد الذي يعيشون فيه)٥(،
    Reaffirming the provisions of the Declaration on Apartheid and its Destructive Consequences in Southern Africa, contained in the annex to General Assembly resolution S-16/1 of 14 December 1989, UN وإذ يؤكد من جديد أحكام الاعلان المتعلق بالفصل العنصري ونتائجه المدمرة في الجنوب الافريقي، الوارد بمرفق قرار الجمعية العامة د إ - ١٦/١ المؤرخ ١٤ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٨٩،
    The Mediterranean countries must comply with international agreements and respect the purposes and principles of the Charter of the United Nations and the provisions of the Declaration on Principles of International Law concerning Friendly Relations and Cooperation among States in accordance with the Charter of the United Nations. UN ضرورة التزام دول البحر اﻷبيض المتوسط بالاتفاقيات الدولية واحترام مقاصد ومبادئ ميثاق اﻷمم المتحدة وأحكام إعلان القانون الدولي المتعلقة بالعلاقات الودية والتعاون بين الدول وفقا لميثاق اﻷمم المتحدة.
    25. The Working Group received information from nongovernmental organizations concerning noncompliance by the Government of Algeria with provisions of the Declaration on the Protection of All Persons from Enforced Disappearance. UN 25- وقد تلقى الفريق العامل معلومات من منظمات غير حكومية بشأن عدم امتثال الحكومة الجزائرية لأحكام الإعلان المتعلق بحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد