ويكيبيديا

    "provisions of the family code" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • أحكام قانون الأسرة
        
    • أحكام قانون اﻷسرة متناغمة
        
    • أحكام مدونة الأسرة
        
    • بأحكام قانون الأسرة
        
    In general terms the provisions of the Family Code are consistent with the requirements of this paragraph. UN وبصفة عامة فإن أحكام قانون الأسرة تتسق مع متطلبات هذه الفقرة.
    This article concerns marriage and the rights and duties deriving therefrom; in order to analyse this issue, we must examine certain provisions of the Family Code. UN وهذه المساواة تعني بالزواج والحقوق والواجبات الناجمة عنه، وهي التحليل الضروري الذي يبحث بعض أحكام قانون الأسرة.
    It is precisely in the area of marriage that there is a need to harmonize the provisions of the Family Code and the Criminal Code concerning the marriageable age for girls, in order to bring national legislation into line with the Convention. UN وفي مجال الزواج تحديداً يتعين تحقيق التناسق بين أحكام قانون الأسرة وأحكام القانون الجنائي فيما يتعلق بسن زواج الفتاة، كي يصبح التشريع الوطني متفقا أيضا مع الاتفاقية.
    The Committee notes with concern that provisions of the Family Code which provide for unequal rights of women and men during marriage and its dissolution are incompatible with the Convention, and in this regard recalls that the State party ratified the Convention without reservations. UN وتلاحظ اللجنة بقلق أن أحكام قانون الأسرة التي تنص على عدم تساوي الحقوق للمرأة والرجل عند الزواج وفسخه تتنافى وأحكام الاتفاقية، وتشير في هذا الصدد إلى أن الدولة الطرف قد صدقت على الاتفاقية دون تحفظات.
    92. The Committee urges the Government to consider the proposed amendments that modify some of the provisions of the Family Code to be an initial step in the process that needs to be undertaken to harmonize the provisions of the Family Code with the text of the Convention and with the principle of equality that is set out in the Algerian Constitution. UN ٩٢ - وتحث اللجنة الحكومة على أن تعتبر التعديلات المقترحة والتي تغير بعـض أحكام قانـون اﻷســرة خطوة أولية في عملية يتعين أن تتواصل لكي تصبح كافة أحكام قانون اﻷسرة متناغمة مع نص الاتفاقية ومع مبدأ المساواة الوارد في الدستور الجزائري.
    7. Some provisions of the Family Code appear to discriminate against women, despite recent legislative amendments. UN 7- بعض أحكام مدونة الأسرة تبدو تمييزية في حق النساء، بالرغم من التعديلات القانونية الأخيرة.
    The reservation to article 2 of the Convention is worded in such a way as to ensure that the provisions of the article do not conflict with the provisions of the Family Code. UN 13- الغرض من التحفظ على المادة 2 من الاتفاقية هو تفادي التعارض بين أحكام هذه المادة مع أحكام قانون الأسرة.
    207. The provisions of the Family Code are based on the principle of equal rights for men and women in family relations. UN 207- وتستند أحكام قانون الأسرة إلى مبدأ المساواة بين الرجال والنساء في إطار العلاقات.
    Mr. SOLARI YRIGOYEN pointed out that the provisions of the Family Code that currently applied in the State party were incompatible with the Covenant. UN 47- السيد سولاري - يريغوين أشار إلى أن أحكام قانون الأسرة المطبقة حالياً في الدولة الطرف تتنافى مع العهد.
    Given the fact that some regions had not yet adopted the Family Code, she wondered whether there was a central law which made the provisions of the Family Code mandatory in matters arising under civil law. UN وأضافت أنه بما أن الأقاليم في إثيوبيا لم تصدق على قانون الأسرة بعد فهل يوجد قانون مركزي يجعل أحكام قانون الأسرة واجب التطبيق في المسائل الناشئة في إطار القانون المدني.
    The provisions of the Family Code giving the husband the right to determine the family residence and the right to register the birth of children had been changed to give equal responsibility to both spouses. UN وقد تغيرت أحكام قانون الأسرة التي تعطي الزوج الحق في اتخاذ قرارات بشأن مسكن الأسرة والحق في تسجيل الأطفال المواليد بحيث تعطي مسؤولية مساوية لكل من الزوجين.
    Significant efforts are being made in Uzbekistan to acquaint the population with the provisions of the Family Code and clarify the rights and duties of women and men in marriage and in family relations and issues of the prevention of violence against women and children. UN وتبذل جهود كبيرة في أوزبكستان لإطلاع الشعب على أحكام قانون الأسرة وتوضيح حقوق النساء والرجال وواجباتهم في الزواج وفي العلاقات الأسرية، ومسائل منع العنف ضد المرأة والطفل.
    202. The provisions of the Family Code continue to apply and improvements are awaited in the context of the ongoing review. UN 202- لا تزال أحكام قانون الأسرة مطبقة ويتوقع تحسينها في إطار عملية التنقيح الجارية.
    203. The provisions of the Family Code in this area are currently under review. UN 203- يجري تنقيح أحكام قانون الأسرة الخاصة بهذا الموضوع.
    The Committee on Women and the Family is conducting public information campaigns on the provisions of the Family Code and the Criminal Code, with a view to preventing cases of polygamy. UN وتقوم لجنة شؤون المرأة والأسرة بحملات إعلامية للتوعية بنصوص أحكام قانون الأسرة والقانون الجنائي، بهدف منع حالات تعدد الزوجات.
    During the meetings, the provisions of the Family Code and the Criminal Code are discussed extensively, and there is a great deal of focus on the formation among men of a responsible attitude towards the family. UN وخلال تلك اللقاءات، يسلّط الضوء على أحكام قانون الأسرة والقانون الجنائي، ويولى اهتمام كبير بمسألة إشعار الرجل بمسؤوليته تجاه أسرته.
    387. It will be apparent from the foregoing that the provisions of the Family Code address the Committee's concerns and recommendations as formulated in paragraph 26 of document CEDAW/C/2003/CRP.3/Add.7. UN 387 - ويمكن مما سبق أن نرى أن أحكام قانون الأسرة تستجيب لشواغل وتوصيات اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة، الواردة في الفقرة 26 من الوثيقة CEDAW/C/2003/CRP.3/Add.7.
    28. Ms. Awori said that more information was needed about equality within the family, as a number of provisions of the Family Code appeared to favour paternal authority. UN 28 - السيدة أيوري: قالت إنه يلزم مزيد من المعلومات عن المساواة داخل الأسرة حيث أن من الواضح أن عددا من أحكام قانون الأسرة يحابي السلطة الأبوية.
    92. The Committee urges the Government to consider the proposed amendments that modify some of the provisions of the Family Code to be an initial step in the process that needs to be undertaken to harmonize the provisions of the Family Code with the text of the Convention and with the principle of equality that is set out in the Algerian Constitution. UN ٩٢ - وتحث اللجنة الحكومة على أن تعتبر التعديلات المقترحة والتي تغير بعـض أحكام قانـون اﻷســرة خطوة أولية في عملية يتعين أن تتواصل لكي تصبح كافة أحكام قانون اﻷسرة متناغمة مع نص الاتفاقية ومع مبدأ المساواة الوارد في الدستور الجزائري.
    A campaign to familiarize citizens with the provisions of the Family Code had been conducted for a year and was still continuing in a more targeted fashion aimed specifically at women and girls. UN وجرى تنظيم حملة لمدة سنة لتعريف المواطنين بأحكام قانون الأسرة وما زالت هذه الحملة متواصلة بطريقة هادفة أكثر وتستهدف تحديدا النساء والفتيات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد