ويكيبيديا

    "psychological care" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الرعاية النفسية
        
    • الرعاية النفسانية
        
    • رعاية نفسية
        
    • والرعاية النفسية
        
    • للرعاية النفسية
        
    • العلاج النفسي
        
    • بالرعاية النفسية
        
    • العناية النفسية
        
    • لرعاية نفسية
        
    • النفسية للأطفال
        
    In all cases, minors are guaranteed the psychological care they require. UN وتُضمن للقصر في جميع الحالات الرعاية النفسية التي يحتاجون إليها.
    The psychological care provided consists of practical assistance to children who show signs of anxiety, fatigue or psychosomatic disorders. UN وتشمل الرعاية النفسية المقدمة تقديم المساعدة العملية للأطفال الذين يبدون علامات قلق أو إرهاق أو اضطرابات جسدية نفسية.
    It also relates to rehabilitation, psychological care and social as well as economic reintegration of victims. UN على مساعدة الطوارئ، بل تشمل أيضاً إعادة تأهيل الضحايا وتوفير الرعاية النفسية لهم وإعادة إدماجهم
    The establishment of an adequate number of juvenile rehabilitation facilities, the appointment of juvenile judges in every court and the introduction of specialized social services for the psychological care of children had yet to be accomplished. UN وأضاف أن إيجاد عدد كاف من هياكل إعادة إدماج الأحداث، وتعيين قضاة متخصصين في شؤون الأحداث في كل ولاية قضائية، واستحداث خدمات اجتماعية متخصصة في توفير الرعاية النفسانية للأحداث أمور لم تتحقق بعد(88).
    To provide psychological care and legal assistance for victims of ill-treatment or abuse. UN :: توفير رعاية نفسية ومساعدة قانونية لضحايا المعاملة السيئة أو الاعتداء.
    The goals of psychological care for children in homes and private houses vary and include: UN تتنوع أهداف الرعاية النفسية المقدمة للأبناء في الدور والبيوت وتشمل:
    The issues identified are the staff selection system; mobility; locally recruited staff; contractual practices; special entities established by the United Nations; staff welfare; and coverage for psychological care. UN والمسائل المحددة هي نظام اختيار الموظفين، و الحراك الوظيفي، والموظفون المعينون محليا، والممارسات التعاقدية، والكيانات الخاصة التي أنشأتها الأمم المتحدة، ورفاه الموظفين، وتوفير الرعاية النفسية.
    In addition, 25,000 to 50,000 people in the Gaza Strip would need some form of psychological care. UN وبالإضافة إلى ذلك، سيحتاج عدد يترواح بين 000 25 و000 50 شخص في قطاع غزة إلى شكل من أشكال الرعاية النفسية.
    There was a shortage of psychological care and therapeutic activities for facilitating the reintegration of inmates into society. UN وهناك نقص في الرعاية النفسية والأنشطة العلاجية لتيسير إعادة إدماج النزلاء في المجتمع.
    - Individual psychological care for child victims of armed conflict in Colombia. UN - تقديم الرعاية النفسية الفردية للأطفال من ضحايا النزاع المسلح في كولومبيا.
    Where such comprehensive psychological care has been carried out by a third party or organized by the victims themselves, the State has a duty to reimburse victims for all expenses. UN وفي الحالات التي يقدم فيها طرف ثالث خدمات الرعاية النفسية الشاملة من هذا النوع أو التي يتولى فيها الضحايا أنفسهم تنظيمها، فإن على الدولة واجب تعويض الضحايا على كل النفقات التي بذلوها.
    There are two specialized hospitals in the same city providing outpatient and short-term detention psychiatric services as well as psychological care. UN وتوجد في المدينة نفسها مستشفيات متخصصة توفر خدمات الرعاية النفسية على مستوى العيادات والاستشفاء القصير الأجل، فضلا عن العلاج النفسي.
    From 2012 to 30 June 2014, legal advice was provided to 3,343 persons and psychological care to 910. UN ومن عام 2012 إلى 30 حزيران/يونيه 2014، استفاد من التوجيه القانوني 343 3 شخصاً ومن الرعاية النفسية 910 أشخاص.
    69. psychological care is provided by the Centre for Assistance and psychological care of the above ministry. UN 69- اضطلاع مركز المساعدة والرعاية النفسية التابع لهذه الوزارة بتقديم الرعاية النفسية.
    The text guarantees the provision of psychosocial, medical and specialized psychological care and personnel trained in dealing with victims of sexual and gender-based violence in order to be able to counsel and assist them. UN ويضمن النص توفير الرعاية النفسية والاجتماعية والطبية والنفسية المتخصصة والعاملين المدربين على التعامل مع ضحايا العنف الجنسي والقائم على نوع الجنس حتى يتمكنوا من توجيههم ومساعدتهم.
    4. To ensure that evidence is obtained and preserved, furnish psychological care, and accommodate and treat victims for as long as necessary. UN 4 - كفالة الحصول على دليل وحفظه، وتقديم رعاية نفسية للضحايا وتوفير أماكن إقامة لهم ومعالجتهم طالما استدعى الأمر ذلك.
    Prostitutes were given access to education, psychological care and training in other occupations. UN وتتاح الفرصة للبغايا للحصول على التعليم والرعاية النفسية والتدريب على مهن أخرى.
    A counselling centre and a centre for psychological care had recently been established for women victims of domestic violence. UN وقد أنشئ مؤخرا مركز لتقديم المشورة، ومركز للرعاية النفسية للنساء ضحايا العنف المنزلي.
    (h) Addressing the long-term effects of armed conflict on children by supporting the development of an adequate health-care system to facilitate their full recovery, including special attention to psychological care for all children affected by armed conflict, and appropriate health care and services for affected girls; UN (ح) يعالج ما للنزاع المسلح من آثار طويلة الأجل على الأطفال، عن طريق دعم إنشاء نظام مناسب للرعاية الصحية من أجل تيسير استرداد الأطفال لعافيتهم بصورة كاملة، ويشمل ذلك توجيه اهتمام خاص بالرعاية النفسية لجميع الأطفال المتضررين من النزاع المسلح، وتوفير الرعاية والخدمات الصحية الملائمة للفتيات المتضررات؛
    Psychiatrists are in short supply. People are not willing to accept that they need psychological care and the overloaded health care system is trained to focus on the more overt problems. UN فهناك نقص في الأطباء النفسانيين والجمهور غير مستعد لقبول فكرة أنه بحاجة إلى العناية النفسية وقد درب نظام الرعاية الصحية المحمل بإفراط للتركيز على المشاكل الظاهرة بدرجة أكبر.
    Since a date for his forced removal to Pakistan was scheduled, the author's suicidal symptoms have been exacerbated, which, according to medical reports, indicates deep suffering, and suggest that the author is in a situation of danger, needing intensive psychological care, and in need, foremost, of protection by the Canadian Government to be allowed to live in a country in which he feels safe. UN ومنذ أن حدد موعد ترحيله قسراً إلى باكستان، تفاقمت أعراض الرغبة في الانتحار عند صاحب البلاغ وهو ما يدل وفقاً للتقارير الطبية، على شدة معاناته، ويشير إلى أنه في حالة خطر تستوجب خضوعه لرعاية نفسية مكثفة، وتستدعي قبل كل شيء حمايته من قبل الحكومة الكندية لكي يُسمح له بالعيش في بلد يشعر فيه بالأمان.
    (b) The lack of counselling and psychological care by the State for disabled children; UN (ب) عدم قيام الدولة بتوفير النصح والرعاية النفسية للأطفال المعوقين؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد