ويكيبيديا

    "public acceptance" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • القبول العام
        
    • قبول الجمهور
        
    • تقبل الجمهور
        
    • القبول الجماهيري
        
    • قبول الجماهير
        
    • بقبول الجمهور
        
    • بالتقبل العام
        
    • التقبل من جانب الجمهور
        
    • والقبول العام
        
    • وقبول الجمهور
        
    • لقبول الجمهور
        
    We believe that nuclear safety is a crucial factor in promoting the peaceful uses of nuclear energy and public acceptance. UN ونحن نؤمن بأن اﻷمان النووي يمثل عامـلا حاسما فــي تعزيــز الاستخدامات السلمية للطاقة النوويـة وفي تعزيز القبول العام.
    If integration fails, the public acceptance of migration, regardless of its many benefits, will shrink or disappear. UN وإذا أخفق الاندماج، فإن القبول العام للهجرة، بغض النظر عن فوائدها العديدة، سيتقلص أو يختفي.
    Any perceptions of domination or control by the international community can undermine public acceptance of the work of the commission, and affect its legacy; UN فأي تصور للهيمنة أو السيطرة من جانب المجتمع الدولي يمكن أن يقوض قبول الجمهور لعمل اللجنة ويؤثر على إنجازاتها؛
    :: Lack of public acceptance of some products of modern biotechnology; UN عدم قبول الجمهور لبعض منتجات التكنولوجيا الأحيائية الحديثة؛
    This leads to low public acceptance and increased financial risks. UN ويفضي ذلك إلى ضعف تقبل الجمهور وزيادة المخاطر المالية.
    The obstacles to general public acceptance of nuclear power relate to three major issues: the proliferation risk, safety and waste. UN إن العقبات التي تعترض القبول الجماهيري العام للطاقة النووية تتصل بثلاث مسائل رئيسية: خطر الانتشار، والسلامة، والنفايات.
    public acceptance of key decisions is essential for equitable and sustainable water and energy resources development. UN إن قبول الجماهير للقرارات الهامة لا غنى عنه في التنمية المنصفة والمستدامة لموارد المياه والطاقة.
    One of the key challenges is to devise strategies to engage the community, sustain community involvement and promote public acceptance of schemes that allow offenders to remain in the community. UN وأحد التحدّيات الرئيسية هو ابتكار استراتيجيات لإشراك المجتمع وإدامة مشاركته والنهوض بقبول الجمهور لخطط تسمح للجناة بالبقاء في المجتمع.
    This suggests that public awareness alone will not generate public acceptance of gene technology. UN وهذا يشير إلى أن الوعي العام بمفرده لن يولد القبول العام للتكنولوجيا الجينية.
    Malishevë/Mališevo, Deçan/Dečani and Zveçan/Zvečan particularly need to support, and build public acceptance for, returns. UN وعلى وجه الخصوص تحتاج ماليسيفو وديكان وزفيكان لتوفير الدعم وتعزيز القبول العام لعمليات العودة.
    Increasing public acceptance of gene technology is a major incentive for national authorities and the scientific community. UN 65- إن القبول العام المتزايد للتكنولوجيا الجينية يمثل حافزاً كبيراً للسلطات الوطنية والمجتمع العلمي.
    He stressed the importance of transparency and the need to meet international standards for nuclear safety as a means of protecting the environment and thereby gaining public acceptance of the peaceful use of nuclear technology. UN وأنه يؤكد على أهمية الشفافية وعلى ضرورة استيفاء المعايير الدولية للأمان النووي كوسيلة لحماية البيئة والوصول من ثم، إلى القبول العام للاستخدام السلمي للطاقة النووية.
    Safety is another key function of the Agency, since being able to demonstrate the safety of all nuclear activities is one of the keys to furthering public acceptance of nuclear energy. UN أما السلامة فهي مهمة أساسية أخرى للوكالة، حيث أن القدرة على إظهار سلامة كل اﻷنشطة النووية تعد أحد العناصر اﻷساسية في تحقيق قبول الجمهور للطاقة النووية.
    We are improving the public acceptance of the Philippine Family Planning Programme, which includes information, education and communication materials featuring health benefits and explaining the risks associated with unplanned pregnancies. UN واننا نحسن من قبول الجمهور لبرنامج تنظيم اﻷسرة الفلبيني، الذي يتضمن المعلومــات، والمــواد التعليميــة ومــواد الاتصالات التي تبرز فوائد الصحة وتوضح المخاطر المرتبطــة بحالات الحمل غير المخطط لها.
    A sensitization campaign under the auspices of the Ministry of Information, Communications, Tourism and Culture is now under way to increase public acceptance of ex-combatants. UN ويجري اﻵن تنفيذ برنامج للتوعية تحت رعاية وزارة اﻹعلام والاتصالات والسياحة والثقافة لزيادة قبول الجمهور للمقاتلين السابقين.
    Nearly half of the amount has been spent on fostering public acceptance of people who have recovered or suffering from mental illness and the mentally handicapped. UN وقد أنفق نحو نصف هذا المبلغ على تعزيز تقبل الجمهور للأشخاص الذين شفوا من المرض العقلي أو الذين يعانون منه والأشخاص المتخلفين عقلياً.
    A symposium on coal-fired power generation, the environment and public acceptance was organized. UN ونظمت ندوة عن توليد الطاقة الكهربائية باستخدام الفحم، والبيئة، ومدى تقبل الجمهور لهذا النشاط.
    Public education, pilot projects and dissemination of the available information will largely contribute towards wider public acceptance. UN وتثقيف الجماهير وتنفيذ مشاريع رائدة ونشر المعلومات المتوفرة سوف تسهم جميعها إسهاما كبيرا في توسيع نطاق القبول الجماهيري.
    A third concern affecting public acceptance of nuclear power relates to nuclear waste. UN وهناك شاغل ثالث يؤثر على قبول الجماهير للطاقة النووية يتصل بالنفايات النووية.
    It offers major economic benefits and substantial non-proliferation benefits, although it presents legal, political and public acceptance challenges in many countries. UN فهو يتيح فوائد اقتصادية رئيسية ومنافع جوهرية ترتبط بعدم الانتشار، وإن كان يطرح تحديات قانونية وسياسية وأخرى تتعلق بالتقبل العام في بلدان كثيرة.
    Many political and public acceptance issues will arise in connection with the import of nuclear materials to an existing repository. UN وسينشأ العديد من القضايا السياسية وقضايا التقبل من جانب الجمهور فيما يتعلق باستيراد المواد النووية لمستودع قائم.
    public acceptance for special measures is low. UN والقبول العام للتدابير الخاصة منخفض.
    We have been fortunate to have European Union financial support and know-how, which have been vital in maintaining the momentum and the public acceptance of sometimes painful reform programmes. UN وقد كان من حسن طالعنا أن نحصل من الاتحاد الأوروبي على الدعم المالي والخبرة الفنية، وكانت لهما أهمية حيوية في الحفاظ على زخم برامج الإصلاح المؤلمة أحياناً وقبول الجمهور لها.
    The solution lay in the development of clear advocacy programmes and in a determined effort to change gender stereotypes, implement existing laws and build the necessary coalitions for public acceptance of new legislation. UN ويكمن الحل في وضع برامج توعوية واضحة، وفي بذل الجهد والعزم علي تغيير القوالب النمطية القائمة على نوع الجنس، وتنفيذ القوانين الموجودة، وبناء التحالف اللازم لقبول الجمهور للتشريع الجديد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد