ويكيبيديا

    "public assemblies" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • التجمعات العامة
        
    • بالتجمعات العامة
        
    • الاجتماعات العامة
        
    • تجمعات عامة
        
    • الجمعيات العمومية
        
    • الجمعيات العامة
        
    • اجتماعات عامة
        
    • للتجمعات العامة
        
    D. The use of lethal force in the process of policing public assemblies 60 - 65 21 UN دال - استعمال القوة القاتلة أثناء عمليات حفظ الأمن والنظام في التجمعات العامة 60-65 22
    Police notification is required for the holding of public assemblies, with an undertaking that peace and order will be maintained by the organisers. UN وتتطلب إقامة التجمعات العامة إخطار الشرطة، مع تعهد المنظمين بالمحافظة على الأمن والنظام.
    A State can impose reasonable restrictions on public assemblies in the interests of public safety and public order, and to protect the rights and freedoms of others. UN ويمكن لدولة ما فرض قيود معقولة على التجمعات العامة لمصلحة السلامة والنظام العامين، ولحماية حقوق وحريات الآخرين.
    Pursuant to Section 35 of the Act, the responsible Minister has gazetted some areas for public assemblies and demonstrations. UN وعملاً بالمادة 35 من القانون المذكور، قام الوزير المكلف بالإعلان في الجريدة الرسمية عن بعض المناطق فيما يتعلق بالتجمعات العامة والمظاهرات.
    Article 400 of the new Criminal Procedure Code provided for lesser penalties with respect to infringements of the law on public assemblies as compared with the previous Code. UN والمادة 400 من قانون الإجراءات الجنائية تنص على عقوبات أخف فيما يتعلق بانتهاك قانون الاجتماعات العامة مقارنة بالقانون السابق.
    Similar problems were encountered in connection with an amendment to the public assemblies Act that introduced sanctions for wearing a face covering at public assemblies. UN ووُوجهت مشاكل مماثلة فيما يتعلق بتعديل قانون التجمعات العامة الذي أدرج عقوبات على وضع غطاء للوجه في تجمعات عامة.
    Policy on demonstration, marches or other circumstances of lawful and spontaneous public assemblies UN السياسات المتعلقة بالتظاهر أو تنظيم المسيرات أو بغير ذلك من التجمعات العامة القانونية والعفوية
    public assemblies are at the heart of an active civil society and a functioning democracy. UN إن التجمعات العامة تعد من صميم المجتمع المدني النشط والديمقراطية الفاعلة.
    The delegation explained that, under the Criminal Code, participants in public assemblies were subject to criminal action only if they had personally taken part in violent acts or disorder. UN وبيّن الوفد أن المشاركين في التجمعات العامة لا يخضعون لإجراءات جنائية بموجب القانون الجنائي إلا إذا ثبت أنهم شاركوا شخصياً في أعمال العنف أو في الاضطرابات.
    Journalists present at the public assemblies mentioned above had their cameras confiscated and in some cases were arrested and beaten. UN وصودرت كاميرات الصحفيين الذين حضروا التجمعات العامة المذكورة أعلاه، واعتُقلوا في بعض الحالات وضُربوا.
    States should grant media access to public assemblies to facilitate independent coverage. UN وينبغي للدول أن تتيح لوسائط الإعلام إمكانية الوصول إلى التجمعات العامة لتيسير التغطية الإعلامية المستقلة.
    The proposed Public Assembly Bill aims to manage public assemblies in line with the Constitution and ensure they do not infringe on the rights of others. UN ويهدف مشروع قانون التجمعات العامة إلى تنظيم هذه التجمعات وفقاً للدستور وضمان عدم انتهاكها لحقوق الآخرين.
    This requirement has, at times, not been fully appreciated by organisers of public assemblies and demonstrations resulting in some mistakes of infringement of human rights by some law enforcement agents. UN غير أن منظمي التجمعات العامة والمظاهرات أحياناً لم يقدّروا قيمة هذا الشرط مما أدى إلى ارتكاب بعض المكلّفين بإنفاذ القانون بعض الأخطاء تتمثل في انتهاكات لحقوق الإنسان.
    In addition, the Act comprehensively provides for the conduct and regulation of public assemblies, demonstrations and crowd control at football matches. UN وبالإضافة إلى ذلك، يضع القانون نظاماً شاملاً لتسيير وتنظيم التجمعات العامة والمظاهرات والسيطرة على الحشود في مباريات كرة القدم.
    Political parties and unions are banned and the media are not free. It reported that public assemblies remain illegal and religious authorities have issued a fatwa prohibiting all demonstrations at the request of the Ministry of the Interior. UN كما أن الأحزاب السياسية والنقابات محظورة ووسائط الإعلام غير حرة وأفادت بأن التجمعات العامة لا تزال غير قانونية وأن السلطات الدينية أصدرت فتوى بطلب من وزارة الداخلية تحرِّم جميع المظاهرات.
    Article 1 of Ordinance No. 45/62 on public assembly provides that " public assemblies shall not take place without prior authorization ... " . UN فالمادة الأولى من الأمر رقم 45/62 المتعلقة بالتجمعات العامة تنصّ على عدم جواز عقد " تجمعات عامة دون ترخيص مسبق " .
    The public assemblies Act (No. 5 of 2011) (amended); UN قانون الاجتماعات العامة المعدل رقم (5) لسنة 2011؛
    In one State, the relevant law also covered trading in influence with respect to foreign public officials, though there was no specific reference to third-party beneficiaries, while in another case the offence did not apply to decision-making by foreign public officials or members of foreign public assemblies. UN وفي إحدى الدول يغطي القانون ذو الصلة أيضا المتاجرة بالنفوذ فيما يتعلق بالموظفين العموميين الأجانب، وإن لم يُشَر بالتحديد إلى الأطراف الثالثة المستفيدة، بينما في حالة أخرى لا تنطبق الجريمة على اتخاذ القرار من جانب الموظفين العموميين الأجانب أو أعضاء الجمعيات العمومية الأجنبية.
    The Special Rapporteur regrets that there is a trend in many countries of passing legislation that prohibits young people from participating in public assemblies. UN وتأسف المقررة الخاصة لوجود اتجاه في العديد من البلدان نحو إصدار تشريعات تمنع الشباب من المشاركة في الجمعيات العامة.
    Candidates are nominated directly by the voters in public assemblies, rather than through political parties. UN ويقوم الناخبون بتسمية المرشحين مباشرة في اجتماعات عامة وليس عن طريق الأحزاب السياسية.
    23. The Committee, while noting that article 32 of the Constitution guarantees the right of peaceful assembly for everyone and without prior permission, is concerned that the " Regulation concerning Assembly " , requires at least three persons representing the organizers of public assemblies to submit a written form fourteen days in advance. UN 23- واللجنة، إذ تحيط علماً بأن المادة 32 من الدستور تضمن للجميع الحق في التجمع السلمي دون الحصول على إذن مسبق، تعرب عن قلقها إزاء " القانون المتعلق بالتجمع " الذي يقتضي قيام ثلاثة على الأقل من ممثلي الجهات المنظمة للتجمعات العامة بتقديم طلب خطي قبل تنظيمها بأربعة عشر يوماً.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد