ويكيبيديا

    "public attention to" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • انتباه الجمهور إلى
        
    • اهتمام الجمهور إلى
        
    • انتباه الرأي العام إلى
        
    • الانتباه العام إلى
        
    • انتباه الجماهير إلى
        
    • انتباه عامة الناس إلى
        
    Various means are used to draw public attention to this issue and to warn young people about such serious crimes. UN وتُستخدم سبل مختلفة لتوجيه انتباه الجمهور إلى هذه القضية وتنبيه الشباب لهذه الجرائم الخطيرة.
    Adoption of that instrument would enhance the practical implementation of the Covenant and would help to draw public attention to the rights enshrined therein. UN وستؤدي الموافقة على هذا الصك إلى تحسين التنفيذ الفعلي للعهد وستسهم في توجيه انتباه الجمهور إلى الحقوق المكرسة فيه.
    Text messages were also sent to draw public attention to locally held United Nations-related activities. UN كما أُرسلت رسائل نصية لتوجيه انتباه الجمهور إلى الأنشطة ذات الصلة بالأمم المتحدة على الصعيد المحلي.
    The network seeks to draw public attention to the issue of human trafficking, the victims of which are subjected to many forms of exploitation. UN وتسعى الشبكة إلى اجتذاب اهتمام الجمهور إلى قضية الاتجار بالبشر الذي يتعرض ضحاياه للكثير من أشكال الاستغلال.
    The Committee is gravely concerned at incidents of self-mutilation by prisoners in order to draw public attention to their treatment. UN وتعرب اللجنة عن قلقها الشديد إزاء حالات لجوء السجناء إلى التشويه الذاتي للفت انتباه الرأي العام إلى معاملتهم.
    The purpose of those programmes was to inform women of their rights and to draw public attention to women's problems. UN والغرض من تلك البرامج هو تعريف المرأة بحقوقها ولفت الانتباه العام إلى مشاكل المرأة.
    At the other end of the production chain, some consumer groups in developed countries have, through their effectiveness in raising public attention to their concerns, become an important force in the orientation, coverage and assessment of company codes. UN وعلى الطرف الآخر من سلسلة الانتاج، أصبحت مجموعات المستهلكين في البلدان النامية، بفضل فعاليتها في جلب انتباه الجمهور إلى مشاغلها، قوة هامة في توجيه مدونات سلوك الشركات وتغطيتها وتقييمها.
    It was particularly important to draw public attention to problems that had not previously been apparent, such as sexualized domestic violence and eating disorders. UN وأردفت قائلة إنه من المهم بوجه خاص لفت انتباه الجمهور إلى مشاكل لم تكن واضحة في السابق، كالعنف المنزلي ذي الطابع الجنسي واضطرابات الأكل.
    The Committee had not received any information about educative and awareness-raising activities carried out to draw public attention to the social significance of the phenomenon. UN وأعلنت أن اللجنة لم تتلق أية معلومات عن أنشطة التثقيف والتوعية المنفذة لتوجيه انتباه الجمهور إلى الأهمية الاجتماعية لهذه الظاهرة.
    At the same time, OHCHR has continued to draw public attention to certain issues of concern, when avenues for dialogue were exhausted and insufficient to address the situation. UN وفي الوقت نفسه، ظلت المفوضية تلفت انتباه الجمهور إلى بعض القضايا المهمة، متى استنفدت سبل الحوار وعجزت عن التعامل مع الوضع.
    In addition to reinforcing its work in this arena and to enhancing its capacity to assist the Counter-Terrorism Committee, when needed, the Department of Disarmament Affairs should draw public attention to the threat posed by the potential use of weapons of mass destruction in terrorist acts. UN فبالإضافة إلى تدعيم أعمال إدارة شؤون نزع السلاح في هذا المجال وتعزيز قدرتها على مساعدة لجنة مكافحة الإرهاب، عند الاقتضاء، ينبغي للإدارة أن توجه انتباه الجمهور إلى الخطر الذي يمثله الاستخدام المحتمل لأسلحة الدمار الشامل في الأعمال الإرهابية.
    Mass media have a vital contribution to make in drawing public attention to the consequences of terrorism and its impact on victims and the assistance available to them, with due concern for the right of privacy and taking into account the danger of re-traumatization. UN كما يتعين على وسائـط الإعلام تقديم مساهمة حيويـة في لفـت انتباه الجمهور إلى عواقب الإرهاب وآثـاره على الضحايا وإلى المساعـدة المتاحة لهم، مع الاهتمام على النحو الواجـب بالحـق في الخصوصيـة ومراعاة خطـر التعرض مـرة ثانية للصدمـات.
    7.4 The Committee notes that the refusal to permit the holding of a picket aimed at drawing public attention to alleged violations of the law by the authorities, amounted to a restriction on the exercise of the author's right to impart information. UN 7-4 وتشير اللجنة أيضاً إلى أنّ رفض السماح بتنظيم اعتصام يهدف إلى استرعاء انتباه الجمهور إلى انتهاكات القانون التي يُدَّعى أن السلطات قد ارتكبتها هو أمر يرقى إلى حد فرض قيد على ممارسة صاحب البلاغ لحقه في نشر المعلومات.
    760. The Ministry of Science also organized in 1996 and again in 1997 a special event - " The Opening of the Scientific Year " , the purpose of which was to bring public attention to the importance of scientific activity for improving the quality and standard of living in Israel. UN ٠٦٧- ونظمت وزارة العلوم في عام ٦٩٩١ ثم مرة أخرى في عام ٧٩٩١ مناسبة خاصة هي " افتتاح السنة العلمية " ، وكان الهدف منها هو توجيه انتباه الجمهور إلى أهمية النشاط العلمي في تحسين نوعية الحياة ورفع مستوى المعيشة في إسرائيل.
    A month-long Energy Cyber Adventure was held on the Internet, with 30,000 people participating in various events such as an energy conservation quiz, games and so on, aimed at drawing public attention to energy conservation. UN وأجريت على الإنترنت " مغامرة الطاقة عبر الحاسوب " دامت شهرا كاملا اشترك فيها 000 30 شخص في مناسبات مختلفة، كالمنافسات والألعاب المتعلقة بحفظ الطاقة، وما إلى ذلك، بهدف لفت انتباه الجمهور إلى حفظ الطاقة.
    (a) As transpired from the application of 12 June 2007 for permission to organize pickets in order to draw public attention to the social problems, Mr. Yasinovich was one of the organizers of the pickets in question; UN (أ) وفقاً لما تبين من الطلب المقدم في 12 حزيران/يونيه 2007 للحصول على إذن لتنظيم اعتصامات من أجل لفت انتباه الجمهور إلى المشاكل الاجتماعية، كان السيد ياسينوفيتش أحد المنظمين لهذه الاعتصامات؛
    53. Government officials at the highest levels have drawn public attention to the existence of such clandestine structures. UN 53 - وقد لفت المسؤولون الحكوميون في أعلى المستويات اهتمام الجمهور إلى وجود هذه الهياكل السرية.
    Read together with article 5, recalling the right to freedom of assembly, and article 6 providing for freedom of information and its dissemination, peaceful collective action is a legitimate means of drawing public attention to matters concerning human rights. UN وفي إطار أحكام المادة 12، وأحكام المادة 5، التي تشير إلى الحق في حرية التجمع، ومع المادة 6، التي تنص على حرية الحصول على المعلومات ونشرها، تعتبر الأنشطة الجماعية السلمية وسيلة مشروعة لتوجيه اهتمام الجمهور إلى المسائل المتعلقة بحقوق الإنسان.
    State intelligence structures are used to harass defenders, to interfere with their efforts to seek and disseminate information on violations and to prevent any action to draw public attention to these violations. UN وتلجأ أجهزة المخابرات التابعة للدولة إلى ملاحقة المدافعين عن حقوق الإنسان، والتشويش على جهودهم الرامية إلى الحصول على المعلومات المتعلقة بالانتهاكات ونشرها، وحظر أي نشاط يلفت انتباه الرأي العام إلى تلك الانتهاكات.
    17. Throughout the year, the information centres also continued to help draw public attention to the United Nations system-wide activities for economic and social development everywhere. UN ١٧ - وواصلت مراكز اﻹعلام طوال العام أيضا المساعدة في جذب الانتباه العام إلى اﻷنشطة التي تقوم بها اﻷمم المتحدة على نطاق المنظومة من أجل التنمية الاقتصادية والاجتماعية في كل مكان.
    While drawing public attention to the issues of verification and compliance, we need to re-emphasize the obligation of nuclear-weapon States under article VI of the Treaty to eliminate their nuclear arsenals leading to nuclear disarmament. UN وبينما نقوم بلفت انتباه الجماهير إلى مسائل التحقق والامتثال، نحتاج إلى أن نؤكد من جديد التزام الدول الحائزة للأسلحة النووية بموجب المادة السادسة من المعاهدة بالتخلص من ترساناتها النووية مما يفضي إلى نزع السلاح النووي.
    The GWA celebrations in 2005 focused on the gender parity goal and brought public attention to the fact that the country had missed the first target of the gender parity goal of the MDGs. UN وتم التركيز في احتفالات الأسبوع العالمي للعمل في مجال التعليم لعام 2005 على هدف تحقيق المساواة بين الجنسين، وتوجيه انتباه عامة الناس إلى الحقيقة المتمثلة في أن البلد لم يتمكن من تحقيق الغاية الأولى المتعلقة بتحقيق المساواة بين الجنسين من الأهداف الإنمائية للألفية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد