ويكيبيديا

    "public authorities" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • السلطات العامة
        
    • السلطات العمومية
        
    • للسلطات العامة
        
    • السلطات الحكومية
        
    • سلطات عامة
        
    • والسلطات العامة
        
    • الهيئات العامة
        
    • السلطات الرسمية
        
    • الهيئات العمومية
        
    • فالسلطات العامة
        
    • الجهات العامة
        
    • السلطة العامة
        
    • بالسلطات العامة
        
    • تقوم السلطات الشعبية
        
    • بالهيئات العمومية
        
    It is, therefore, a duty for all public authorities to refrain from prejudging the outcome of a trial. UN لذلك، فان من واجب جميع السلطات العامة أن تمتنع عن الحكم بصورة مسبقة على نتيجة المحاكمة.
    Prior censorship and all ideological control by the public authorities are prohibited. UN وتُمنع الرقابة المسبقة وجميع أشكال المراقبة الإيديولوجية من جانب السلطات العامة.
    Use of violence is unconditionally prosecuted by the public authorities, regardless of whether the perpetrator and the victim are related to one another. UN وتقدم السلطات العامة حالات استخدام العنف للمحاكمة دون قيد أو شرط، بغض النظر عما إذا كانت هناك صلة بين الجاني والضحية.
    Important limitations may derive from rules of law that recognize the immunity of public authorities from judicial suit and enforcement measures. UN وقد تكون هناك قيود هامة تنبثق من القواعد القانونية التي تعترف بحصانة السلطات العمومية من المقاضاة ومن إجراءات الإنفاذ.
    Whatever the cause, public authorities must make a special effort to adapt prevention to specific sectors of society. UN أيا كان السبب ينبغي للسلطات العامة بذل جهد خـــاص لتكييف الوقايــــة حسب احتياجات القطاعات الاجتماعية المختلفة.
    The language provisions give citizens the right to use Sami language in their encounter with public authorities. UN وتمنح الأحكام الخاصة باللغة للمواطنين الحق في استخدام لغة السامي في مقابلاتهم مع السلطات العامة.
    public authorities and government officials shall, in accordance with their competency, carry out Government anti-Nazi audits of the following: UN تجري السلطات العامة والمسؤولون الحكوميون، وفقا لاختصاص كل منها، عمليات تدقيق حكومية لمكافحة النازية في ما يلي:
    In many cases, they abstain from reporting abuse because they fear detention, deportation and maltreatment by public authorities. UN وفي حالات كثيرة يمتنعن عن الإبلاغ عن الإساءة خشية الاحتجاز والترحيل وسوء المعاملة من السلطات العامة.
    public authorities must therefore not negatively discriminate against people for reasons such as their disabilities or gender. UN ولذلك، على السلطات العامة ألا تميز سلباً ضد الأشخاص لأسباب مثل الإعاقة أو نوع الجنس.
    The Spanish Constitution of 1978 is the framework which establishes how the new democratic public authorities function. UN والدستور الاسباني لعام ٨٧٩١ هو الاطار الذي يفسر طريقة ممارسة السلطات العامة الديمقراطية الجديدة لوظائفها.
    The Act in question is a development law, guiding the actions of the public authorities, which does not confer individual rights as such. UN والقانون المذكور من قوانين التنمية التي تسترشد بها السلطات العامة في أعمالها ولكنه لا يخول في حد ذاته أي حقوق لﻷفراد.
    It is, therefore, a duty for all public authorities to refrain from prejudging the outcome of a trial. UN لذلك، فان من واجب جميع السلطات العامة أن تمتنع عن الحكم بصورة مسبقة على نتيجة المحاكمة.
    It is, therefore, a duty for all public authorities to refrain from prejudging the outcome of a trial. UN لذلك، فان من واجب جميع السلطات العامة أن تمتنع عن الحكم بصورة مسبقة على نتيجة المحاكمة.
    In other cases, public authorities play a limited function. UN وفي حالات أخرى، تؤدي السلطات العامة وظيفة محدودة.
    In other cases, public authorities play a limited function. UN وفي حالات أخرى، تؤدي السلطات العامة وظيفة محدودة.
    The freedom of family choice presupposes positive action from the public authorities and from society as a whole. UN فحرية اﻷسرة في الاختيار تشترط مسبقا إجراءات إيجابية من جانب السلطات العامة ومن جانب المجتمع ككل.
    The view was expressed that the links to acts or orders of public authorities should in all cases be clearly established. UN وأعرب عن رأي مفاده أن من الضروري أن تحدد بوضوح الصلات بأفعال أو أوامر السلطات العامة في جميع الحالات.
    The first and second periodic reports by Tunisia touch upon other detention issues taken by the public authorities. UN ولقد سبق التعرض بدقة في التقريرين الأوّلي والدوري الثاني لتونس لما أولته السلطات العمومية من اهتمام خاص بظروف الاحتفاظ.
    It will also provide policy advice and support to public authorities to promote the purchase of sustainable products. UN وسيقدم أيضاً المشورة والدعم للسلطات العامة لتشجيع شراء المنتجات المستدامة.
    The public authorities shall ensure special health protection to this group. UN ويجب على السلطات الحكومية ضمان الحماية الصحية الخاصة لهذه الفئة.
    It prohibits discrimination in law or in fact in any field regulated and protected by public authorities. UN فهي تحظر التمييز أمام القانون أو، في الواقع، في أي ميدان تحكمه وتحميه سلطات عامة.
    Business, consumers and public authorities share the responsibility for fostering environmentally and economically sound production and consumption. UN ويتقاسم هذا القطاع مع المستهلكين والسلطات العامة المسؤولية عن تعزيز الإنتاج والاستهلاك السليمين بيئياً واقتصادياً.
    (i) The Government or public authorities of the Libyan Arab Jamahiriya; UN `١` حكومة الجماهيرية العربية الليبية أو الهيئات العامة التابعة لها؛
    Faced with the scourge of drugs, our public authorities have put into place and strengthened preventive, deterrent and suppressive measures. UN ففي مواجهة آفة المخدرات، قامت السلطات الرسمية بإنشاء وتدعيم نظام إجراءات وقاية رادعة وقمعية.
    Another alternative might be for the enacting State to indicate the levels of government that have the power to enter into those contracts, without naming the relevant public authorities. UN وقد يكون الخيار البديل للدولة المشترعة هو بيان المستويات الحكومية التي لها صلاحية ابرام تلك العقود، دون تحديد أسماء الهيئات العمومية المعنية.
    Designated public authorities were required to promote equality of opportunity and good relations as from 2000. UN فالسلطات العامة المعنية مطالبة بتشجيع تكافؤ الفرص وإقامة علاقات طيبة منذ عام 2000.
    The rights of all citizens, both men and women, were also protected by a number of other institutions, even against acts by public authorities. UN كذلك فإن حقوق جميع المواطنين، رجالا ونساء، يحميها عدد من المؤسسات اﻷخرى، حتى ضد أي إجراء تتخذه الجهات العامة.
    public authorities must be the first to act if social and behavioural patterns were to change. UN ومضت قائلة إن السلطة العامة يجب أن تكون أول من يجب عليه اتخاذ إجراء إذا كان يراد تغيير الأنماط الاجتماعية والسلوكية.
    Oman also emphasized the importance of communication with public authorities during protests. UN وأكدت عمان أيضاً على أهمية الاتصال بالسلطات العامة أثناء الاحتجاجات.
    128. Responsible public authorities should establish general frameworks for risk assessment procedures and controls. UN 128- ينبغي أن تقوم السلطات الشعبية المسؤولة بإنشاء أُطر عامة لإجراءات تقييم المخاطر والوسائل الرقابية.
    4 for the implementation of infrastructure projects falling within their respective spheres of competence: [the enacting State lists the relevant public authorities of the host country that may enter into concession agreements by way of an exhaustive or indicative list of public authorities, a list of types or categories of public authorities or a combination thereof].5 " UN " للهيئات العمومية التالية صلاحية ابرام اتفاقات امتيازات(4) لتنفيذ مشاريع البنية التحتية الداخلة في نطاق اختصاص كل منها: [تورد الدولة المشترعة سردا للهيئات العمومية المعنية في البلد المضيف التي يجوز لها ابرام اتفاقات امتيازات عن طريق قائمة شاملة أو ارشادية بالهيئات العمومية أو قائمة بأنواع أو فئات الهيئات العمومية أو قائمة تجمع بينهما].(5) "

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد