ويكيبيديا

    "public concern" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الاهتمام العام
        
    • القلق العام
        
    • قلق الجمهور
        
    • الشأن العام
        
    • اهتمام الجمهور
        
    • تهم الجمهور
        
    • تهم عامة الناس
        
    • للقلق العام
        
    • الشواغل العامة
        
    • اهتمام عام
        
    • تشغل الناس
        
    • تحظى باهتمام الجمهور
        
    • قلق عام
        
    • للاهتمام العام
        
    • شاغل عام
        
    A tradition of self-government gradually grew in the Territory, with matters of public concern initially decided at meetings of all free men. UN ثم نشأت تدريجيا عادة التسيير الذاتي لشؤون الإقليم، حيث تتقرر مسائل الاهتمام العام أساسا في اجتماعات بمشاركة جميع الرجال الأحرار.
    As part of its on-going efforts to update JJOs on issues of public concern, new legislation and crime trends, the Judiciary will continue to organize suitable training programmes for JJOs. UN وفي إطار الجهود الجارية الرامية إلى إطلاع الموظفين القضائيين على القضايا ذات الاهتمام العام والتشريعات الجديدة واتجاهات الجريمة، تعتزم السلطة القضائية مواصلة تنظيم برامج تدريبية مناسبة لهم.
    This trend in governance is seen as a response by civil society to public concern about deforestation and forest governance. UN ويعتبر هذا الاتجاه في الإدارة رد فعل من جانب المجتمع المدني على القلق العام المتعلق بإزالة الغابات وإدارة الغابات.
    There is an overall increase in violence nationwide and this has led to increased public concern about such violence and commitment to introducing measures to prevent it. UN وهناك زيادة عامة في العنف على نطاق الدولة وأدى هذا إلى زيادة قلق الجمهور إزاء هذا العنف والالتزام باتخاذ تدابير لمنعه.
    In view of this negotiating history, any construction of the term " racial superiority " should be heedful of the need to safeguard the free exchange of opinions and ideas on matters of public concern. UN وبالنظر إلى هذا التاريخ التفاوضي، ينبغي الانتباه في أي تفسير لمصطلح " التفوق العنصري " إلى ضرورة حماية حرية تبادل الآراء والأفكار المتعلقة بمواضيع الشأن العام.
    To this extent, the level of humanitarian assistance can be seen as a response to increasing need but it is also strongly driven by high levels of public concern for high-profile emergencies. UN وإلى هذا المدى يمكن النظر إلى مستوى المساعدة بوصفه استجابة لازدياد الحاجة ولكن الدافع القوي له أيضا هو ارتفاع مستويات اهتمام الجمهور في حالات الطوارئ التي يركز عليها الإعلام.
    The information media play a special disseminating and oversight role in the promotion and protection of human rights by publishing, writing, holding lectures and covering news stories of major public concern. UN وتؤدي وسائل الإعلام دوراً خاصاً للنشر والرقابة في مجال تعزيز حقوق الإنسان وحماتيها عن طريق النشر والكتابة وتنظيم المحاضرات وتغطية الأحداث التي تهم الجمهور.
    It further notes that among the functions of the press and media are the creation of forums for public debate and the forming of public or, for that matter, individual opinions on matters of legitimate public concern, such as the use of the death penalty. UN وتلاحظ كذلك أن من بين مهام الصحافة ووسائل الإعلام إنشاء منتديات للمناقشة العامة وتشكيل رأي عام، أو آراء فردية في المسائل التي تهم عامة الناس على نحو مشروع، مثل تطبيق عقوبة الإعدام.
    A tradition of self-government gradually grew in the Territory, with matters of public concern initially decided at meetings of all free men. UN ثم نشأت تدريجيا عادة التسيير الذاتي لشؤون الإقليم، حيث تتقرر مسائل الاهتمام العام أساسا في اجتماعات بمشاركة جميع الرجال الأحرار.
    Such criminal laws have an inhibiting effect on the exercise of the right to freedom of opinion and expression in discussions of matters of public concern. UN وهذه القوانين الجنائية تؤدي إلى تثبيط ممارسة الحق في حرية الرأي والتعبير في مناقشة الموضوعات ذات الاهتمام العام.
    Furthermore, they have confirmed the role of the media in imparting information in a democratic society in matters of public concern. UN وعلاوة على ذلك، أكدت دور وسائط الإعلام في نقل المعلومات في مجتمع ديمقراطي في المسائل ذات الاهتمام العام.
    The increased public concern in Poland is said to be the result of the influx of pornographic material from abroad and its circulation under market conditions. UN ويقال إن القلق العام المتزايد في بولندا هو نتيجة لتدفق المواد اﻹباحية من الخارج وتوزيعها في السوق البولندية.
    These measures were taken in response to public concern about the rapid growth in the CSSA caseload and expenditure and the need to guard against the emergence of a dependency culture. UN واعتُمدت هذه التدابير استجابة إلى القلق العام إزاء النمو السريع في الإنفاق وفي عدد الحالات المتصلة بنظام المساعدة الشامل، وضرورة الاحتراس من ظهور ثقافة الاتكال على الغير.
    The perception of insecurity and the corrosive effect of drug trafficking on the internal coherence of the Haitian National Police continue to be sources of acute public concern. UN كما أن انعدام الإحساس بالأمن وما تتسبب فيه تجارة المخدرات من تآكل في التماسك الداخلي للشرطة الوطنية في هايتي تظل من مصادر القلق العام البالغ الحدة.
    The incident sparked public concern and opened the debate on violence against women. UN وأدت هذه الحادثة إلى إثارة قلق الجمهور وفتح النقاش حول العنف ضد المرأة.
    That notwithstanding, occasional child deaths have aroused public concern. UN وعلى الرغم من ذلك، أثارت وفيات الأطفال قلق الجمهور في بعض الأحيان.
    In view of this negotiating history, any construction of the term " racial superiority " should be heedful of the need to safeguard the free exchange of opinions and ideas on matters of public concern. UN وبالنظر إلى هذا التاريخ التفاوضي، ينبغي الانتباه في أي تفسير لمصطلح " التفوق العنصري " إلى ضرورة حماية حرية تبادل الآراء والأفكار المتعلقة بمواضيع الشأن العام.
    In order that policies may reflect public concern and support for the healthy development of adolescents, increased advocacy is required in most countries, based on sound information on the health needs of young people and existing responses in each country. UN ولكي تعكس السياسات اهتمام الجمهور ودعمـه للنمـاء الصحـي للمراهقين، لابد من زيادة الدعوة في معظم البلدان، استنادا إلى معلومات سليمة عــن الاحتياجات الصحيـة للشباب والاستجابات الموجودة في كل بلد.
    A bill abolishing the offences of contempt, defamation and insult in respect of public officials or persons performing activities of public concern has already been approved by the Senate. UN وقد وافق مجلس الشيوخ على مشروع القانون الذي يلغي جرائم انتهاك الحرمة والقذف والسب فيما يتعلق بالموظفين العموميين أو الأشخاص الذين يؤدون أنشطة تهم الجمهور.
    When, in the exercise of such " watchdog " functions on matters of legitimate public concern, associations or private individuals need to access State-held information, as in the present case, such requests for information warrant similar protection by the Covenant to that afforded to the press. UN وعندما يحتاج الأفراد والجمعيات العامة، في أثناء الاضطلاع بوظيفة " الحراسة " المسائل التي تهم عامة الناس على نحو مشروع، إلى الوصول إلى المعلومات التي بحوزة الحكومة، كما هو الحال في هذه القضية، فإن طلبات المعلومات تستدعي نفس الحماية التي يمنحها العهد للصحافة.
    Family violence was a new phenomenon in Viet Nam but, as it was rising, it was a source of public concern. UN 18- أما العنف العائلي فيمثل ظاهرة جديدة في فييت نام، لكنه حيث إن هذه الظاهرة تتزايد فإنها تشكل مصدراً للقلق العام.
    There has been a significant decrease in the number of female victims of domestic violence over the last 10 years, and the public opinion concerning domestic violence has changed -- it is no longer regarded as a private matter, but as a public concern (see article 12). UN حدث انخفاض كبير في عدد ضحايا العنف العائلي من النساء خلال السنوات العشر الماضية، وتغير موقف الرأي العام من العنف العائلي - حيث لم يعد ينظر إليه على أنه مسألة خاصة بل باعتباره من الشواغل العامة (انظر المادة 12).
    This is a question of public concern and of mutual trust. UN فهذه مسألة ذات اهتمام عام وثقة متبادلة.
    The State party contends that freedom of speech and the press goes no further than matters of public concern or interest and should be exercised with responsibility. UN وتدعي الدولة الطرف أن حرية التعبير والصحافة لا تتجاوز المواضيع التي تشغل الناس أو تهمهم، وأنها ينبغي أن تُمارس بمسؤولية.
    However, this situation eventually became a public concern which has prompted the authorities to amend the citizenship law (see Article 9 of this report). UN بيد أن هذا الوضع أصبح في النهاية مصدر قلق عام دفع السلطات إلى تعديل قانون المواطنة (انظر المادة 9 من هذا التقرير).
    While private homes have been making contribution to the care for persons with disabilities, the quality of their services, which is not always satisfactory, has been a subject of public concern. UN ورغم أن الدور الخاصة تقدم إسهاماً في رعاية الأشخاص ذوي الإعاقة، فإن نوعية خدماتها، وهي ليست دائما مرضية، مثار للاهتمام العام.
    With respect to nuclear safety, I have to say that it is a global public concern. UN وفيما يتعلق بالسلامة النووية، علىﱠ أن أقول إنها شاغل عام عالمي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد